本部落格已搬遷至blog.nicaiqing.com
請移駕至新站瀏覽。

推!
小說課:折磨讀者的祕密

推薦指數:★★★★☆

其實要不是因為當年有正職在身,不然我很可能會成為許榮哲老師的學生。
rosenovel.pixnet.net著作權所有,謝絕轉載,請尊重著作權法。
我在對小說創作產生研究興趣的初期,曾四處想找課來上,才發現教學資源如此貧乏,除了需要住宿的少數三天兩夜文藝營之外,就屬許老師的小說課名號最響亮,無奈這些課程的時間地點對我而言都不方便,也是因為如此,我才不得不走上自修之途。後來,儘管自己出了一本《變身暢銷小說家》,我也還是會在演講中推薦《小說課》作為讀者進修參考。
rosenovel.pixnet.net著作權所有,謝絕轉載,請尊重著作權法。
因為有了書,無緣受老師面授的人也能私淑。也許接觸的深度不如面授,但觸及的廣度增加,這就是書的威力。
rosenovel.pix net.net著作權所有,謝絕轉載f,請尊重著作權法。
許榮哲老師出版小說技巧書是實至名歸的。除了創作本科背景、拿遍各大文學獎的資歷之外,還有豐富的教學經驗,早已是國內的小說教學專家了。這本《小說課》是國語日報專欄文章的結集,共三十七篇,暢談三十七種小說技巧,每篇都舉經典文學小說作為實例說明(唯有《神鵰俠侶》一例是經典化的大眾小說)。路線是偏重探討人性的純文學,或稱嚴肅文學,不過即使是志不在文學獎的大眾小說作者也能從中獲得啟發,再怎麼說,小說最吸引人之處就是人性描寫,藉由純文學的方法,有助於提昇人性的深度。
rosen ovel.pixnet.net著作權所有,謝絕轉sd載,請尊重著作權法。
此書的教學內容美味可口,易讀性強。故事好聽,例證深入淺出。每篇可獨立看待,某幾篇前後亦有微微相關,不管是一氣呵成看完,或是一天咀嚼一篇,都很適合。
rosenovel.pixn et.net著作權所有,謝絕轉載,請尊重f著作權法。
唯一希望內容能再厚一點,再多滿足一下大家無底洞般的求知慾啦!
rosenovel.pixnet.n et著作權所有,謝絕h轉載,請尊重著r作權法。
以下列出目錄:

【三國演義】一、人物/無邊無際的那個人
【命若琴弦】二、場景/每一間星巴克都長得不一樣
【白象似的群山】三、對話/除了水面上還有水面下的對話
【百年孤寂】四、開場/全世界最好的小說開頭
【哈姆雷特】五、性格/性格決定命運
【一天】六、形式/小說的人類進化圖
【賽鴿】七、故事/偷矛盾與兩難的賊
【兒子的大玩偶】八、故事/雙重的兩難
【最後一片葉子】九、敘事者/誰來說故事最好
【母親】十、敘事觀點/我的三稜鏡母親
【魂斷奧克里克橋】十一、有問題的敘事者/真誠可信的謊言
【苦惱】 十二、聆聽者/誰來聽他說說話
【十八歲出門遠行】十三、時間/倒著走的人生
【賴索】十四、時間/小說的花式時間跳水
【將軍碑】十五、時間/無視於時間存在的將軍
【時間三部電影】十六、穿梭時空/穿梭時空的三種方法
【你們這些回魂屍】  十七、穿梭時空/史上最可怕的咎由自取
【蛻變】  十八、自訂規則/老大,別忘了自訂規則呀!
【七信使】十九、遲滯效應/悲劇發生的速度
【小事情】二十、蝴蝶效應/誰是真正的罪人
【為什麼都沒有人相信】二十一、想像力/輕功和鬼來電
【紅玫瑰白玫瑰】二十二、內心景觀/萬事萬物都是活的
【傾城之戀】二十三、寂寞/牆上的綠手印
【東方快車謀殺案】二十四、反常/吃錯藥是一件大大的好事
【溫酒斬華雄】二十五、障眼法/華麗的想像舞臺
【金色的別針】 二十六、裝神弄鬼/神鬼不是拿來湊數的
【青番公的故事】二十七、人情世故/比橋和鹽更重要的東西
【流動的郵局】二十八、繞遠路/小說的訊息傳遞
【我】二十九、衝突/三個安安靜靜的眼神
【神鵰俠侶】三十、凌遲/折磨讀者的秘密
【那山那人那狗】三十一、三的妙用/兩片土司中間的牛肉
【漂泊的湖】三十二、留白/消失的時間
【巴斯克維爾獵犬】三十三、附會殺人/用恐怖的傳說來裝飾屍體
【國境之南太陽之西】三十四、因果/開往各種可能性的小說
【羅生門、竹叢中】 三十五、黑暗之心/一切都是羅生門
【第三個河岸】三十六、黑暗之心/看不見的第三個河岸
【孔雀】 三十七、黑暗之心/完全不可能的孔雀
 rosenovel.pixnet.net著作權所有,謝絕轉載,請尊重著作權法。
 
Copyright © 2012 倪采青 All rights reserved.

, , ,

倪采青 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(104) 人氣()


留言列表 (104)

禁止留言
  • 千秋仁
  • 前個月在文藝營,有幸上過一堂許老師的課,受益良多。
    這本《小說課》我也是超級推薦,我覺得只要能精讀並吸收采青老師的《變身暢銷小說家》,加上許榮哲老師的《小說課》這兩本書,基本上就有資格當個文字工作者了。

    我個人覺得《變身暢銷小說家》像是一本內功心法,時而拿起來溫習,可以減少寫作上常犯的的錯誤,增進自己的基本功。
    許榮哲老師的《小說課》則是像一本慕容家族的武功秘笈,裡面充滿著各名家的招式詳解,若能從中融會個一招半式,便能在江湖中闖出個名號來。

    (P.S. 海萊因的《你們這些回魂屍》短篇小說,應該是屬大眾文學。)

    許老師指導的童書經典再創作,也是很值得推薦的喔。
  • 謝謝分享!原來許老師也有教童書創作啊。

    倪采青 於 2012/10/08 12:47 回覆

  • yumkang
  • 真是太棒了,這個雙十國慶假日,可以觀察與學習如何折磨讀者,謝謝妳的推薦,感恩~~
  • 預祝您國慶快樂,好好享用。^^

    倪采青 於 2012/10/08 12:47 回覆

  • 花火
  • 最折磨讀者的就是:明知道這是本好書,走遍天涯海角就是買不到啊買不到。(鳴~)
    還好這本是入手了。
  • 怎會買不到?網路商店應該還有存貨吧。:)

    倪采青 於 2012/10/08 12:48 回覆

  • 光夏海
  • 這本書我也是非常推薦,可參閱年多前所寫的《小說教學書大觀賞》一文。

    http://www.onemedia.com.tw/nbbs_view.php?bbsid=405

    我認為先讀懂《變身暢銷小說家》再讀這一本較好吸收,跟著再看其他的就已經不難了。
  • 光夏海的閱讀量真是令人讚嘆。

    倪采青 於 2012/10/10 10:18 回覆

  • Pippy Chen
  • 這本我也正在看(當初會看還是正妹推薦的XD)。

    我覺得這本書很棒的地方在於:會說明,然後舉例,在最後會丟個結尾讓你自己思考。有種「只能意會 不可言喻」的感覺。不過跟采青姐一樣,我也希望厚度可以再厚一點!
  • 嗅到一股淡淡的愛意。XD

    倪采青 於 2012/10/10 10:19 回覆

  • yumkang
  • 今天我六親不認地(雖然明明知道是國定假日,應該陪陪家人......)一口氣就K完許老師的書。我發現,能讓我一口氣唸完的書皆有好書的特殊特質,就像妳寫的書一樣。但想著想著,一下子也說不上來,到底是何種特殊特質? 話說回來,最後三篇有關『黑暗之心』,反覆看了幾次,仍不知何謂『小說的黑暗之心』?難道是指『小說的隱喻』? 是指『作者藉由小說想表達的弦外之音嗎』?
  • 我有我的解讀,不過許老師有部落格,直接問他可能比較準確。:D

    倪采青 於 2012/10/10 22:13 回覆

  • cclin
  • 你好
    深夜拜讀你的文章 受益良多 讓我了解不少"辛酸"
    因我考慮寫些東西玩一玩 在此向你請益
    請問寫作前應會有些片段 零碎 的靈感 漂亮文句 或 收集的材料 參考資料
    請問 你是如何整理 跟管理 這些碎碎的資料 是用何軟體
    有沒有像可依序編排的小字卡 可更改順序 又可快速上下瀏覽 更有全覽等類似功能的方法或工具
    謝謝回應 非常感激
  • 我沒什麼特別的祕訣,就是把這些資料全放在word裡儲存起來。有需要檢索特定文詞的話,就用crtl+F來查詢。

    倪采青 於 2012/10/11 10:32 回覆

  • yumkang
  • 我會到許老師部落格向他請益。謝謝指引。
  • 不客氣。:)

    倪采青 於 2012/10/12 22:30 回覆

  • 訪客
  • 搞文字的工作者如果不悟會怎麽快速存與取資料的方法,就算學習了一輩子也是白入門。我個人認爲《變身暢銷小說家》就只差這一章了,如果加上教人怎麽收集材料和怎麽活用材料那就是大衆小說教材裏的百科全書。
  • 謝謝建議,未來再版時會考慮加入此章節。感恩。

    倪采青 於 2012/10/14 22:10 回覆

  • 悄悄話
  • 韓森
  • 我自己蠻喜歡<小說的五十堂課>這本書(英文書名: The Art of Fiction),作者是David LODGE, 譯者 李維拉,木馬文化出版,裡面講的比較廣,有提到魔幻寫實,意識流,內心獨白..等等的技巧。
  • 嗯,我有幫《小說的五十堂課》寫過評論喔!確是好書。
    http://rosenovel.pixnet.net/blog/post/27607116

    倪采青 於 2012/10/18 21:24 回覆

  • 韓森
  • 兩個月前,在看白先勇的<寂寞的17歲>時,他提到"小說技巧"的書,我上網搜尋,結果出現妳的那本變身小說家的暢銷書,當下就訂了。這次回台灣,又訂了"金匙小姐不矜持"以及"潛入婚紗的女人",都寫的蠻有趣的,又貼近台灣職場的生活面貌。蠻佩服妳的想像力。不過白先勇提到小說的兩種技巧--敘述法與戲劇法,台灣的作家好像比較喜歡用戲劇法...中年才開始對寫小說有興趣,真是意外的人生,不過魯迅45歲才開始寫作,而畫<富春山居圖>的黃公望也50歲才開始作畫,他們都留下了不朽的作品...我想寫作可以當作一個人一生的事業,至少退休後才不會過著無聊的生活...
  • 是真的,寫作幾乎沒有所謂的退休年限,最近才有一位八十歲盲眼的梅遜老前輩出書,文壇裡中晚年開始寫作的不乏先例。因為有豐富的人生經驗,才能寫出年輕人寫不出的東西。
    祝寫作愉快。

    倪采青 於 2012/10/20 19:02 回覆

  • 以勤
  • 昨天終於從圖書館借回這本書。寫得真是太精彩了,只能直說相見恨晚。除了對小說有精闢的分析,老師的文筆也是一絕,值得收藏!(謝謝推薦~)
  • 哇,借得到啊,好幸運。謝謝分享。:)

    倪采青 於 2012/10/20 19:12 回覆

  • QQ1226079766
  • 後來,儘管自己出了一本《變身暢銷小說家》,我也還是會在演講中推薦《小說課》作為讀者進修參考。
    明白了,必看的两本参考书,谢谢采青,即使找不到专业人士,我也会独立完成我想写的那本书,只是这段路真的很长,毕竟是从0开始。不过让这本书面世,现在是我的理想之一。
    问题是,这两本书适合的群体有下限吗?换句话说,菜谱人人都看过,但不是人人都能变身大厨。
  • 有提筆寫過小說的朋友看這兩本書的體會應該會比從未寫過小說的人來得豐富。因為摸索過、嘗試過、犯過該犯的錯,看到書中寫的訣竅時,會生出「啊!原來如此!」的感受。從未寫過小說的人看小說寫作教學書,就比較難以體會了。

    倪采青 於 2012/10/29 21:20 回覆

  • 1226079766@qq.com
  • 谢谢,我先写了部份正文在(起点中文网)提交审核,避免被起点编辑部删除账号和作品,我现在,一边写材料,设定,大纲等正式提笔需要用到的作品相关资料,一边努力恶补写作基本功,希望能最终完成我想写完并发表的第一步小说。
  • 加油!

    倪采青 於 2012/11/01 12:01 回覆

  • 122607976@qq.com
  • 在使用在您这里下载的人物表进行一些基本的角色设定时,写着写着,在某一部份,突然写成了故事,像角色自传。

    关于某些重要角色,单独以(开辟一个或数个章节)等各种方式来描写,应该比某些单纯的角色设定等方式效果更好。
    以故事的形式,把一个角色在读者意识中具现化。
    每个角色都是一段有灵魂的故事,而不是数页枯燥无味的角色设定。

    如果用某些方式,预先把故事的未来定下,可能会比较好写,但,会不会造成某些限制?

    写一本未知的书,是纯粹的创作,在不受任何拘束的情况下,剧情的发展,作者意识的自由发挥,我觉得这很重要。未知的剧情,对于作者来说也是一种诱惑,一种享受,一种动力。

    写一篇剧情已经确定的书,是纯粹的制造,在种种外在因素限制下,和作者本身自己定下的条条框框下,作者只是为了写书而写书,只是为了制造小说而写书,为了销售量,点击率等利益驱使,绞尽脑汁的写本讨好读者,出版商的小说。••••••感觉写书成了工作,义务,一种负担,一种码字,凑字,赶截稿日,赶进度,一切作者可能遇到的负面元素接踵而来••••••好可怕

    一本小说,是有灵魂的,而不是在种种条条框框限制下的产物。

    我现在意识有点混乱了,就此总结,
    我想说的大概是,写作方式和环境,意识状态等等,对作者和作品的影响。

    我比较偏爱自由点的创作方式,写得舒服,未知。。。不管写出来的书如何,就当是练笔了,享受写书的过程,不受现实的一切拘束
  • 可以預先計畫,但不要當成限制。計畫是可以改變的。要不要計畫沒有準則,個人覺得舒適就好。

    倪采青 於 2012/11/06 12:42 回覆

  • 1226079766@qq.com
  • 对于你的称呼,用(你)你比较能接受,还是用(您)?
    我对你的印象,就像是刚提笔写书的,对大神的膜拜,
    以后我会经常来的,感谢你对我留言的回复,这是我继续写下去的动力之一
  • 稱呼我不介意的,您覺得叫得順就好。歡迎常來。:)

    倪采青 於 2012/11/06 12:40 回覆

  • 1226079766
  • 。。。。。。第3次了,我都骂不出来了,这是用IPAD2的备忘录打的。
    前三次网上打的都。。。不说了,我都快哭了。
    简单的说下,说完泪奔去。
    1在网上学习参考借鉴到什么程度算侵权?
    2建议在「变身小说」内添加表情符号合集,经典,接受度高的,相同含义得符号,无法取舍的话,留1到3个,宁缺毋滥,要求经典实用。
    3QQ表情等图像表情只适用与特定环境,但QQ表情属于腾讯,其它图像表情也是,由于版权问题,很难推广。我现在,在初步利用符号表情写作,虽然不至于火星文,当的确可以给小说加分,嚷读者眼睛以亮,如果能用QQ表情的话,效果更好。
    4网页刷了3次了,我崩溃到忘了,想起来再说吧,我码了三次千百年的字啊,就这么没了,各位用电子码子的看官应该感同身受吧,闭上眼,为我默哀三分钟吧。
  • 關於侵權,建議參閱http://rosenovel.pixnet.net/blog/post/14293582內的【著作權專題】系列文章。

    倪采青 於 2012/11/09 13:41 回覆

  • 1226079766
  • 换用了UC浏览器,成终于功了,我哭
    在这举例下

    。。。。。。唉,泪奔了,不举例了,您自己试着在小说中用上些表情符号就理解了。
    (T . T)
  • 默哀......

    倪采青 於 2012/11/09 13:39 回覆

  • 1226079766
  • 那个「变身小说」是「变身畅销小说家」的简写,不是变身超人奥特曼之类的变身小说
  • 采青比較常聽到讀者簡稱「變身暢銷小說家」為「變身」或「小說家」。
    「變身小說」倒是第一次聽見。:D

    倪采青 於 2012/11/09 13:45 回覆

  • 1226079766@qq.com
  • 最后再啰嗦几句,别介意哈\(^o^)/~~~
    变身小说应以文学颠峰为目标,而不是垃圾商业为目标,起点编辑部写的读者教导读者必看神马的,对写作没多大帮助,但是读过的大部份人都被洗脑了,被商业了,赚钱可能倒是学会了,对未来写作能力的提高则有很高的负面影响。
    对于这点,菜青(加上草字头,倒过来读就成青菜了\(^o^)/~~~
    很有「流星雨」中,杉菜的感觉,虽然我对这角色不感冒,不过青菜挺顺口的,就作为暂时的非正式称呼好了Y(^_^)Y
    对于这点,青菜姐的「变身小说」各方面就做得不错。
    不过,既然是文学类作品,这本小说。。。汗,小弟卡文了。
    对于「变身小说」这几点要重视下。

    1写这本书不是只要交代了要传达的知识就ok了,而是要以顶级作家的身份,直接按写作标准来写,来达到最好的文学效果(文学氛围,文学气氛)及教学效果,
    比如顶级写书的,可以把一段剧情写地很完美,不会写书地就最多枯燥无味地交代下剧情而已。
    说的地可以说的很生动,也可以说的很枯燥。
    教书的可以教得很无趣,学生睡着,也可以教得很给力,学生不犯困。

    这方面青菜姐不知是有意的,还是无意的,总之做得不错。
    不过我希望青菜姐更上一层楼,达到「变身小说」的巅峰,成为相关作品中,圣经中的圣经。

    总结,在教学基础上,不破坏教学目的,的基础上,让这本作品更有顶级文学作品的气息,除了教学价值外,作品本身也具有不可忽视的文化价值。让读者看这本书时,有像看你其他作品时,那种精辟,精彩,佩服等精神上的感受。而不是觉得像看小学数学教科书那样的极度枯燥无聊。

    2对于可能对未来写作境界能力提升造成负面影响的内容。。。。。。注意影响,你要不理解可以参考起点编辑部那些文化杀手的商业教学文。而您是所有新人作者的目标,真正值得膜拜的大神,就别写这些祸害文了。

    总结,在「变身小说」内,确实没发现祸害文,毕竟这本是正统的,出自青菜姐笔下的「变身小说」,本人在此只是啰嗦下,就当是练笔练打字了。

    3以上纯粹是啰嗦了,只是把要点都列出来一次而已。
    上面说到(1)写作方向(2)杜绝祸害文,接下来要说的是。
    3以写给你未来的青菜二世(你的女儿,你的接班人)的标准与思想,从0开始,按部就班地给读者从小到大,由浅入深的,极度详细全面的顶级写作教学,甚至能适合毫无基础的青菜二世。
    4排版,从基础的基础,到文学的巅峰。其余出版相关,维权相关,等与写作教学无直接关系的作者须知的相关则排在书的最后面。
    5重点中的重点,A宁滥勿缺,B某些可能难以理解的部份多花点心思的讲解。某些地方宁可啰嗦点,也不要忽视。不过只要写明白了,读者多看几遍,多思考下就好了。。。B点的建议可以无视。因为可能不存在你写的书,读者看不懂的情况,最多就是个人理解深度的问题。
    6至于A点宁滥勿缺,对于某些教学相关的信息,如果因为版权等问题不能直接收录,可采取提供书名,或网址等相关信息弥补,毕竟写「变身小说」类似的书的人不少,这我不太理解,您就当我废话了,

    总结,就是遇到因为某些原因无法收录,却想收入的信息,提供找到这些信息的渠道线索,如书名,网址,部落格,

    7以您的亲身体会,提供数本成品书的书名,等对写作学习历程有帮助的,顶级作品,可以是你写的书,也可以是你喜欢的书。
    其他人写的写作教学相关就不必了,上面说的如果全做到了,你这本就是圣经中地圣经了。

    8黑元素就别收录了,免得祸害新人作家,新人作家再祸害更多读者。
    A比如某人学会写跳崖方式重生穿越啥的,
    然后某些人就自杀了。
    B比如某人学会了写政治黑幕,厚黑学,
    然后某些人就被政 府 和 谐了,某些人看了黑作品,坠落了。
    C某些人学会了描写负面H元素。
    于是某些作者或读者在H方面,犯罪了。

    总结:也是最重要的总结,蝴蝶效应,多米诺骨牌,一本书会影响多少读者,在文中要着重对于看你的「变身小说」的新人作家的人品性格道德等方面进行重点引导,别搞到人家看了你的「变身小说」后,全部去写H小说,厚黑学,政 治 黑 幕,反 政 府,反 社 会,等负面作品。
    某些作品的确不错,但饱受争议,比如日本的「死亡笔记」我认为没问题,但,某些书确实不是小孩适合看的,比如H,唉,能照顾好大人就好了,小孩,防不住哈,小孩太麻烦了。

    最后一句话总结,别让读你书的人商业化,邪恶化,黑化,H化,不良化。
    当年的古惑仔系列,残害了多少学生啊?校门外的借书店充斥着暴力H,我最纠结的就是,借到的书总是被撕了那么几页,喜欢就自己抄下来,描下来就是了,唉,祸害后读者的人太没人品了,连卫斯理,亚森罗宾,鲁迅等文学巨作都撕,太没文学素养了。
    那些野蛮女友之类的,也是祸害不浅!!!
    言情小说让众男不熟悉部份言情小说的现实行动化,就找不到老婆,还造就了一大票感情骗子神马的。
    唉,书啊,我是又爱又恨。
    看着现在市面上的那些流行歌曲神马的,文化类,各类作品,我真无语了。
  • 非常謝謝您如此用心點評。采青會更努力的,在每一版本中持續改進。感謝!

    倪采青 於 2012/11/12 23:13 回覆

  • 1226079766@qq.com
  • 这样应该是极限了吧?之前说到精华表情符号,表情图像,还有神马可以添加的?
    1对现代错别字的评论,让你的读者支持你认为对的字,奶奶的,太乱来了这社会。不过,弱弱的说一句,人非圣贤,岂能无过,你其实也有错别字之类的基本错误,但很少,比绝大部份的人少。
    当年全班字典7种以上,即使是相同字典,由于正版盗版,唉,经常出现不同的各类问题,字典也害人不浅。
    2海外的相关文学文化信息别漏了。
    3真卡文了,近期估计在你这码不出多少字了,我继续写我那可能很有前途的小说去了。
    谢谢倪采青大神的教导,在此,再次膜拜,期待最终版,期待「变身小说」
  • 感謝您,您也是點評的大神哪。

    倪采青 於 2012/11/12 23:14 回覆

  • 1226079766@qq.com
  • 弱弱的问句,看在我码了那么多字的份上,能在新版本里给我留个痕迹么?比如在书名相关,或者序言里提到,弟子海清戏称本书为「变身小说」神马的。
    就是留个名,占点篇幅,混点成就感神马的^_^具体您看着办哈(☆_☆)
  • 我會跟出版社討論,看情況辦理,再次謝謝。

    倪采青 於 2012/11/12 23:14 回覆

  • 悄悄話
  • 1226079766@qq.com
  • 虽然这是一次成文直接发表的,没经过检查。但感觉错别字不会太多,虽然似乎有点啰嗦,但是要表达的观点也表达清楚了^_^
    那我在此祝你圣经版「变身小说」尽快出炉\(^o^)/~
  • 感謝您。

    倪采青 於 2012/11/13 21:13 回覆

  • 1226079766@qq.com
  • 求书若渴,求一切\(^o^)/~
    如果,你被关在监狱里,与外界失去了一切联系。
    你只能得到你所经历过的,所接触过的。
    你,没有新书看,但你可以要求狱警给你,某本你以前看过,并且很想再看一遍的书。
    去过一次,还想再去一次的地方。
    吃过一次,还想再吃的小店的食物。
    总结,在你回忆里,你让你印象深刻的事物,特别是书,对人物的描写有帮助的书。
    这么说吧,一本书,环境还可以忽视,但人物描写不可忽视,想先专攻人物描写。
    PS:如果你有多余的时间,而且愿意为我这个粉丝之一打上一会字的话,可以告诉我一些,除了书以外的信息。小弟就是一个宅男,没多少经历。去过云南,不想再去。国内某些高档餐厅,连饭都没熟透,不想再去。如果你想说(半秋山)餐厅,最好详细到地点,菜名等等。
    PS:这次留言,能得到几本书名,我就感激不尽了\(^o^)/~~~
  • 是要寫作教學書,還是優異的小說呢?若是小說,樓下先生已經回答了很棒的答案。若是寫作教學書,華文書籍大約就《小說課》這一本,英文書籍可推薦的會多一些,不曉得您會有興趣嗎?

    倪采青 於 2012/11/17 22:12 回覆

  • 光夏海
  • 飛雪連天射白鹿,笑書神俠倚碧鴛
    希望有人知道我想說甚麼:)
  • 我知道我知道(舉手)。

    倪采青 於 2012/11/17 22:12 回覆

  • 光夏海
  • 以想像力匯集眼前一切可能,取代單一選擇題——出自《創意背後的秘密》,作者李欣頻
    溫馨提示:李欣頻在facebook親述,這本書授權快到期了,之後不會再加印,要買的文友們請把握機會。(光夏海只是以書評人身份推薦)

    http://www.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?item=0010497225
  • 目前顯示無法購買了吔,真搶手。

    倪采青 於 2012/11/17 22:13 回覆

  • 訪客
  • 金庸 :)
    還可以再加上越女劍(笑)
  • 呵呵,沒錯。

    倪采青 於 2012/11/17 22:13 回覆

  • 1226079766
  • 飛雪連天射白鹿,笑書神俠倚碧鴛
    希望有人知道我想說甚麼:)
    意思是,看小说,参考人家的写作方式,就去看看金庸的书?还有越女剑也是书名?
    明白了,金庸的武侠小说经历三个版本:旧版、新版和新修版。
    我会试着找找新修版,「我主要看重人物的描写。」
    还有,那对联,很水。
    飛雪連天射白鹿,这句很顺,
    笑書神俠倚碧鴛,这句就完全就是挤出来的。
  • 新版最好,的確有此一說。
    越女劍是其中一篇短篇,附在《俠客行》之後。

    倪采青 於 2012/11/20 13:05 回覆

  • 光夏海
  • 金庸一生一共寫過十五部小說,
    但當中越女劍並非原創故事,
    而是改編自歷史和傳說,
    故這一部通常不計入正式作品內,
    故原刣故事只有十四部。

    這十四部第一個字拚起來剛就是,
    飛雪連天射白鹿,
    笑書神俠倚碧鴛。
    (不依出版先後序)
    能拚成對聯純粹是巧合,故不通順是正常旳。

    以上內容只是金學的基本常識。

    實質上金庸寫小說功力精湛,豈是只能看人物描寫?佈局、寫情、寫境、寫打,都並非一般小說可以比肩,而我敢說現代華文作家鮮少有沒讀過金庸的。
  • 我在演講的時候也發現一提到金庸大家都特別有反應。:D

    倪采青 於 2012/11/20 12:57 回覆

  • 1226079766@qq.com
  • 按大家的说法,最有参考价值的是金庸。
    但,不怕大家见笑,小弟跟大多数人一样,只看过电视剧版本。
    小弟比较支持原创,至少必须是出自原作者手笔。
    1-旧版、新版和新修版---不知如何取舍,还请各位赐教。
    2-希望有适用于IPAD2的下载地址,或者阅读地址。(或者小弟自行寻找)
    3-按评论来说,新版比较受欢迎,新修版差评不少。
    4-另:感谢大家的回复,一直以来只有采青姐回复我的说,有更多的人搭理在下,小弟不胜感激,人生在世,求的就是个存在感。
  • 新版評價較佳,的確有此一說。
    關於ipad盜版下載地址,下帖已有回復,請恕無法提供,謝謝。

    倪采青 於 2012/11/20 13:00 回覆

  • 光夏海
  • 我不得不說些重話:

    請尊重智慧財產權,
    這裡很多人是出書作家或準出書作家,
    提供侵權連結=參與侵權也違反職業道德,
    一個作家不能一邊叫人不要盜看自己的書,
    然後叫別人盜看其他作者的書罷。

    我明白內地對知識版權的觀念的薄弱,但想當作家一點基本的操守還是該有罷。

    金庸小說在內地很好找,
    不願意買下的話可以到圖書館或書局看,
    (這兩個做法都不涉及侵權)。

    如果要用ipad看,
    只能給你購買正版電子書的連結:

    https://itunes.apple.com/app/handheld-culture-shou-shang/id524611077?ls=1&mt=8#


    首尚文化是正式代理金庸小說網路和電子版的公司,也是由他們出面對抗侵權app的。

    按理說在大陸買得起iPad2應該也買得起電子書才對,而金庸小說絕對有那個價值,不然韓寒幹嗎對百度和蘋果提告。
  • 侵權連結真的不能提供。謝謝光夏海。
    我個人收藏了兩套金庸紙本,有那個價值。

    倪采青 於 2012/11/20 13:02 回覆

  • 1226079766@qq.com
  • 实体书我会买的,曾经买过一套《卫斯理系列》,「亚森罗宾探案全集」,「哆啦A梦」等,
    不过《卫斯理系列》看过大部份。
    15岁时「亚森罗宾探案全集」买了全套,只看了数本,就随母亲到海外生活。
    离开中国前,就「哆啦A梦」看的最全,而且看的最多遍。其他的最多就看一遍。
    金庸由于有电视版,书没买过。
    自从到美国后,单本书的买过一些,但看完的只有一本,
    。。。我的事就不多说了,我偏爱实体书,也喜欢收藏,但海外的我不比国内的我。。。多余的事,我就不多说了。「个人黑历史,不说也罢。不过,本人不会特地分辨买的书是否正版-_-#,在此向各位道歉」
    PS:这次回复,唯一的一个问题,旧版、新版和新修版,如何取舍。
  • 我小時候也看了無數次哆啦A梦。:D
    舊版較多邏輯錯誤,建議看新版或新修版。新修版有些地方修得更高明,也有些修改遭到負評,兩者相比,也是一種趣味。

    倪采青 於 2012/11/20 13:09 回覆

  • 光夏海
  • 一:舊版是當年在報紙上連載的版本,雖然有集結成書,但當年新修版推出後就沒有再版,市面上早就找不到。以我所知四十歲以下的人幾乎都沒看過舊版,如果能在二手市場找到完整一套價錢也是天價,故不用考慮。

    二:新版又稱流行版,由於第一版原本是報紙連載,有一些地方前文後理不連貫,也有一些舊派小說的奇幻色彩。除此之後還有不少情節有修過,大部份電影和電視劇都是以此為藍本。大部份看過三個版本的人均認為這版本最佳。

    三:新修版是二千年後推出,主要修訂是一些錯誤和漏洞,以及一些不明情節的補完,另外有些涉及宗教爭議的部份也修掉了。但一般評價認為修過了頭,反而不及第二版來得真摯。

    人在美國可以考慮網上訂購,博客來金石堂都有海外寄送。

    www.books.com.tw
  • 關於版本比較,采青有同感。:D

    倪采青 於 2012/11/22 14:12 回覆

  • 舒果汁
  • 插花一下國外買書的心得,PCHOME的全球購物很值得推薦~
    總重3KG以下的運費寄到北美都是$10美金。
    自從發現以後,每年回台灣不用再扛書上飛機了XD
    (不過金庸全套說要30KG?那就只能散買了……)
  • PCHOME這麼好,謝謝舒果汁報好康。^^
    金庸全集居然有30kg,我買的時候怎麼沒印象有這麼重,可能是老爸幫我搬的吧。XD
    P.S.我有追蹤您的新書上架狀況喔,好像博客來還沒出現。

    倪采青 於 2012/11/22 14:15 回覆

  • 1226079766@qq.com
  • 谢谢大家的回复,感觉从小到大看过的作品最符合我的要求的就是哆啦A梦了。
    现在也不介意再看几遍,治愈效果不错,等会就去看看。
    文字类作品看得几乎都有点累。很少有书合我的要求。
    。。。。。。
    金庸那古代文,有点无法接受。
    我比较认可白话文。
    。。。。。。
    文字,漫画,动漫,电影,电视剧,等等,我首选动漫。
    文字类,水货太多。
    漫画没动漫好。
    电影和其他的真人作品,限制太多。
    当然,如果原著不是动漫的话,我喜欢改编者遵从原著。
    很多改编的作品,真看不下去。
    美剧「英雄」最后一季太差了。这时代,想找到符合自己要求的作品太难了。
    感觉国产「无极」不比「魔戒」差。但看其他人的评价却不是这么回事。
  • 采青看到的評價好像是認為《魔戒》比《無極》好的人比較多,不過故事審美畢竟有主觀成分,個人喜歡就好了。

    倪采青 於 2012/11/22 14:22 回覆

  • 光夏海
  • 大量閱讀是成為作家首要的不二法門,(這個閱讀讀是指文字書)
    強如李欣頻以每日一本的速度在讀,
    文字的基礎功力就是從那裡形成的。

    為甚麼要看實體文字書?
    因為文字書是能通過出版社審核的作品,
    也可以說是打出木人行的作品,
    所以都有一定的可觀性。

    不看文字書而成為作家不敢說不可能,
    但難度非常之高。

    可參考
    http://rosenovel.pixnet.net/blog/post/21784910

    當然,如果只是寫好玩的、自娛、甚至自資出版,
    那怎麼做都沒問題。

    賴聲川和李欣頻都說過,
    創作最大的障礙就是習性。



  • 說得好!

    倪采青 於 2012/11/22 14:22 回覆

  • 1226079766
  • 大量阅读实体文字书,是在我15岁前,但做不到每日一本。
  • 每日一本是很高的標準,非人人能為。

    倪采青 於 2012/11/22 14:24 回覆

  • 1226079766
  • 那些成名书,少有看完的。不过,确实比较耐看点。
  • 謝謝分享。

    倪采青 於 2012/11/22 14:24 回覆

  • 1226079766
  • 在此求白话文神作。
  • 樓下光夏海先生推薦了不少作品,都是很棒的。敬請參考了。
    如果您求的神作是純文學,最近最火的就是莫言了。

    倪采青 於 2012/11/22 14:29 回覆

  • 光夏海
  • 其實我不明白你的白話文標準在那裡。

    節錄一小段笑儌江湖

    這時兩人都已甚為疲累,分別倚在山石旁閉目養神。令狐沖不久便睡著了。睡夢之中,忽見盈盈手持三隻烤熟了的青蛙,遞在他手裡,問道:「你忘了我麼?」令狐沖大聲道:「沒有忘,沒有忘!你……你到哪裡去了?」見盈盈的影子忽然隱去,忙叫:「你別去!我有很多話跟你說。」卻見刀槍劍戟,紛紛殺來,他大叫一聲,醒了過來。向問天笑嘻嘻的道:「夢見了情人麼?要說很多話?」

    說實話,我真的看不出那裡不是白話文。

    「吾生也有涯,而知也無涯。以有涯隨無涯,殆已!已而為知者,殆而已矣!」

    以上才是古文或文言文 (出自莊子)

    武俠小說的時空發生在古代,人物對話較為古風則無可厚非。

    金庸小說可說是大眾文學和純文學中最能取得平衡的,若然也無法接受,那其實真的很難找其他所謂神作。

    另外,我可以說世上沒有公認的神作這回事,每個人標準不一,你認為是神作就是神作,你也可以說《多啦A夢》是神作,因為沒有人可以代替你的閱讀體驗。正如在你眼中,奇幻小說的宗師級作品《魔戒》也不比《無極》高明,那代表你已有自己的一套欣賞標準,那又何必假手於人找神作?只有由自已找出自已心目中的神作,才不會錯過真正對自己來說好的作品。不然可以參考其他人的書評,也可以看anobii別人對各本書的評價。

    http://www.anobii.com/home


    不過我還是列一些名家作品出來作參考

    玄幻武俠首推黃易-推介尋奏記、大唐雙龍傳
    非武俠可以看張恨水-推介啼笑姻緣、金粉世家
    科幻推艾西莫夫-基地三部曲
    都會小說推蘇菲金索拉-還記得我嗎?
    推理小說推-阿嘉莎克莉絲蒂的東方列車謀殺案(這本是許榮晢範例之一)
    冒險小說推-柯林斯飢餓遊戲
    愛情小說-還珠格格(我始終認為這方便瓊瑤還是第一人,不過我上次在香港的書局店員說亦舒賣得最好)
    奇幻不看魔戒可試布蘭登山德森-推迷霧之子,邪惡圖書館(一詩史,一惡搞)
    犯罪小說-龍紋身女孩

    如果以上內容翻譯小說偏多,其中一個原因是翻譯小說一定是『白話文』,如果還是不能接受,那恕我無能為力,只好等其他人出手了。



    ps。其實采青早就說過金庸小說在她心中的地位,詳見武俠小說創作談#3。

    http://rosenovel.pixnet.net/blog/post/28154041-武俠小說創作談%233
  • 話說我前兩天終於讀了《飢餓遊戲》,真是似飢若渴。欲罷不能啊!好久沒這麼痛快了!
    本想找電影再溫一次,但看到網評如此惡劣,說劇情交代不清、晃鏡嚴重,所以縮回去了。應該把印象停留在小說就好。
    蘇菲金索拉新作《真愛通話中》也很不錯,推薦。

    倪采青 於 2012/11/22 14:28 回覆

  • 光夏海
  • 我發覺在這邊打的字快比自己的版還多,希望采青不要介意。:)
  • 怎麼會!討論熱烈是好事,我求之不得啊。

    倪采青 於 2012/11/22 14:29 回覆

  • 光夏海
  • 一直以來我都認為柯林斯最強的地方就是節奏的掌握,
    總是在適當時機丟震撼彈,
    有朋友更戲言,
    如果我能寫到那種節奏,
    要在小說獎中得名應該不難。:)
  • 同感,驚奇一波接著一波,太過癮了。

    倪采青 於 2012/11/26 00:04 回覆

  • 1226079766@qq.com
  • 其他我不知道,但金庸系列,我最喜欢天龙八部,所以我看了天龙八部的新版。
    注意,不是新修版,是新版。看了一部份,其中一部份看不太懂。
    而且,电视版估计大家斗看过,第一版本感觉最经典。
    乔峰,虚竹,段誉,还有各女主,可以说,每个演员豆没有辱没了金庸这本「天龙八部」这电视太正点了。
    你们说,我还有看下去的动力吗?或许我该试着看我没看过的金庸。
    谢谢各位的帮助,由于找到「PPTV」看到了一直想看的「爱情公寓3」暂时封笔,看完后再动笔。
    这故事挺好笑的,但还是喜欢天龙八部。
    PS:看大家那么热烈的讨论,我觉得不回来冒个泡就对不住大家了,以后平均2天必来一次,感谢大家的回复。
    看完「爱情公寓3」再动笔,估计会比上一次的好。每次卡文,就休息一下,逼出来的小说,不会好看到那里去,只有合适的心情,才能写出好书。
  • 說來慚愧,我沒看過天龍八部的電視劇。XD

    倪采青 於 2012/11/26 00:05 回覆

  • 1226079766
  • 特别感谢光老师,是的,我已经有了一套,我自己的欣賞標準,所以我会看我喜欢的作品,写我喜欢的书。
    但各位大神欣赏的书,也未必不和我的品味。
    说句实话,你们这些大神,连随便写写的几句评语,都让我有想看这本书的冲动。
    特别是,你推荐了那么多书。
    而采青大神对「饥饿游戏」的评语,也让我对这本书有很高的期待。
    谢谢大家在此的回复,即使只是介绍几本书,对于我来说,也是感谢万分的。
  • 不用謝。板上推薦多是口碑之作,不過所謂青菜蘿蔔各有所愛,個人的感覺還是最重要的,希望您能享受閱讀這些作品。:D

    倪采青 於 2012/11/26 00:07 回覆

  • 1226079766
  • 魔戒寻秦记等等都看过一部份,但,有些书的份量比百科全书差不了多少,怪可怕的,特别是,看过影视剧了,有多少人还有动力看完小说版?
    特别是寻秦记,根本就是种马色情小说,唉,失望之级,还是电视版本正点。
    好的导演,可以把步咋地小说,拍成神作。
    烂的导演,即使是同样的天龙八部,也未必能超越前作。
    「死神」动漫后期太恶心了。
    长篇作品,很少能让观众和读者,特别是我,继续支持下去。
    据说某个作者写作品时,是单脚独立着写,写出来的作品跟电报似的,含金量比大多数人都多,因为少了很多折磨读者的垃圾元素。
  • 謝謝分享。

    倪采青 於 2012/11/26 00:08 回覆

  • 1226079766
  • 还是那句话,创作必须有爱,至少必须要爱自己的作品。
    自己都不满意,就更不要说别人了。
    有些作品实在太缺德了。前段时间出现过的「拳皇的电影」「还有那些负面的H作品,实在是太让我反胃了」
    一句话,面世的作品99%不值得流传后世。都该焚书坑了那些作者。^_^
    有点说过头了,大家别介意哈。
    有些作品原版比改版好,有些作品,改版比原版好,说不清的。
    严格来说,勇于创作的,就该得到支持。当然,某些黑心作者除外。
    国产漫画最近不错,有些剧情真的不是人类能拍出来的。
    记得有部电影是真人和漫画配合的,神作!!!可以考虑真人演一部份,真人搞不定的,交给电脑特效或动画家们。
  • 非常贊同創作有愛論,雖然有時不得不「殺死摯愛」 ──冷血修稿。XD

    倪采青 於 2012/11/26 00:11 回覆

  • 1226079766
  • 好像有点话痨了,而且语言组织能力也下降了-_-#真不好意思,错别字不少,意识表达也有点混乱,安静码字一段时间再冒泡吧(@_@)
  • 不用擔心,這種非正式性網路發言的錯別字一般不會有人出來糾正的,意義彼此理解就好。:)

    倪采青 於 2012/11/26 00:28 回覆

  • 訪客
  • 飢餓遊戲我是先看小說再看電影。電影畢竟必須刪改,有些地方會有出入。但是電影劇本是蘇珊柯林自己改編的,個人覺得其實還不錯。(:

    金庸其實去圖書館都可以很方便的借到啊!
    架子上滿滿的各種版本都有的。
  • 沒錯,電影大體上相當忠於原著了。采青看小說再看電影,個人是覺得沒什麼大問題,但同看的家人就疑問一堆,全勞我在旁邊補遺。看完之後他們說:「不是電影演得好,是妳解說得好。」XD
    聽說下一集會換導演,拭目以待。

    倪采青 於 2012/11/26 00:24 回覆

  • 1226079766
  •   我把衣橱按照自己的喜好进行排序。巨大的窗户按我的指令自动开关,把城市的景色邀入眼帘或拒之室外。只要对着话筒轻声说出写在巨型菜单上的任何一道菜,冷热蒸炸,立时就会出现在眼前。我在室内踱着方步,吃着鹅肝和松软的面包,这时听到了敲门声,是艾菲,她叫我去吃饭。

      好啊,我正饿着呢!

      我们走进餐厅时,皮塔、西纳和波西娅正站在阳台上,从这里可以俯瞰凯匹特城。我很高兴见到两位设计师,特别是得知黑密斯也要来之后。如果晚饭时艾菲和黑密斯碰头,他们很可能会不欢而散,那就糟了;再说,晚餐不仅仅和吃饭有关,还要讨论我们的制敌策略;西纳和波西娅成功也说明了他们的意见十分宝贵。
    1:以上剪贴自「饥饿游戏」
    2:这段话很好的描写了吃着室内的,想着餐厅里的。
    「好啊,我正饿着呢!」这句话太生动太有爱了,吃货属性暴露无疑,我喜欢^_^
    比国产的吃着碗里,想着锅里之类的描写好多了
  • 謝謝這麼精闢的分享。

    倪采青 於 2012/11/26 09:40 回覆

  • 1226079766
  • 1:好像找不到一份留言了,再发一次好了。
    2:费城有两家图书馆,成名作很全,但很多书,即使看到了,也可能不会注意到,比如卫斯理,金庸,魔戒等等,看不看是一回事,但绝对显眼,一整排过去都是。
    3:「饥饿游戏」以前根本不知道,谢谢大家分享。现在找作品很累,PPS里面评分都没啥参考价值,好作品还是大家介绍的靠谱点,参考价值高。
    4:话说,在美国没看到被撕的书,难道会撕书的读者只集中于借书店?
    5:大概就这些了,好像是这样-_-#
  • 我在台灣的借書店也沒看過被撕的書。圖書館的童書倒是經常有(小孩子難控制)。

    倪采青 於 2012/11/26 09:42 回覆

  • 1226079766
  • 1:第13楼提到借书,我觉得,这类武功秘籍的书要实体书,看起来比较有感觉,有意境,对领悟书内容有点帮助。
    2:图书馆借书有时间限制,不能一生随时翻阅,很多武功秘籍都是要一生长期研读参考的,不是看过了就行。即使是借朋友的,还是觉得自己收藏一本实体书比较好。
  • 工具書的確是收藏起來比較方便隨時取閱。

    倪采青 於 2012/11/26 09:43 回覆

  • 1226079766
  • 以前看书为的只是磨时间,看的慢,现在我开始快速啃书了。
    话说我打字虽然不快,但现在的我,阅读速度还可以。虽然不能一目十行,但也比以前磨时间快多了
    。。。以前看书磨时间真是浪费时间-_-#
    这可以说是意识上的进化了吧?^_^
  • 很好啊,相信看越多就會越快了。

    倪采青 於 2012/11/26 09:43 回覆

  • 1226079766
  • 的确,小孩子难控制-_-#
    弱弱的问一句,你或者你认识的成年人里,撕过书的有百分之多少?
    这个问题可以不回答,或者调查后再回答。
    就是好奇,撕过书的人是不是很多^_^?
  • 我不曾碰過哪位認識的成年人撕過租書店或圖書館的書。折書角、寫註記可能有,但撕書這種破壞性舉動,一般人不會去做吧。租書借閱都有押金且驗證件,出租單位是可以索賠的。
    您言語中好像覺得撕書是常見的事,很好奇是在哪裡會有這種情形呢?

    倪采青 於 2012/11/26 10:26 回覆

  • 1226079766
  • 翻译书的人没用心还是怎么了?翻译的不好也就算了,居然会有连我这个语言障碍者都能看出的错误?
    。。。。。。
    想到这儿,我笑了。“你们怎么样啊?”我兴奋地冲下喊道。爬不上树他们很泄气,可我知道观众很喜欢看到这个。

    “很好。”二区的小子说,“你呢?”

    “有点热,不太合我的口味。”我说。我仿佛听到凯匹特人发出的笑声。“这儿的空气好多了,你干吗不上来?”

    “我想我会的。”这个家伙说。
    。。。。。。
    倒数第2段,看出什么来了没?
  • 這是譯文品質的問題,能看英文原版當然是最原汁原味了。

    倪采青 於 2012/11/26 10:33 回覆

  • 1226079766
  • 错误的地方不少-_-#可能每段都有2个以上的错误,注意看后,已经连续发现了两处。
  • 是的。

    倪采青 於 2012/11/28 09:19 回覆

  • 1226079766
  • 1:我不是说成年人什么的,而是说他们未成年以前。
    2:10年前,中国,福建,连江,凤城中学,操场主入口,附近一家借书店100%被撕-_-#
    3:其实这话题没什么意义。
  • 撕書在美國或台灣確實不是一個問題。:D

    倪采青 於 2012/11/28 09:21 回覆

  • 光夏海
  • 撕書在大陸某些地區會比較常見,
    不過深圳北京的書店我沒看過被撕的書,
    共通點是都有大量店員甚至警衛看守。

    有很多內地習以為常的事,
    其實在其他地方是絕無僅有的,
    而很多內地移民到外國的人仍保持著外國人看來是非常缺德的習慣,
    甚至因此發生衝突,
    這點其實要慎戒。

    另外你看的應該是大陸譯本,對嗎?
    台版的其實翻譯得比較到位,
    文筆較貼近生活。

    一本小說如果有䌓簡兩個版本,我幾乎都會選䌓體(台版),
    大陸有部份譯者根本是把原丟進google翻譯後在修改,
    品質自然難有保証。
  • 天哪,丟進google翻譯,太恐怖了!

    倪采青 於 2012/11/28 09:21 回覆

  • 悄悄話
  • 1226079766
  • ……译本还有这么多讲究?
    繁体简体为什么不同?
    是分别独立的版权?
    ……不是很理解。
  • 請見樓下光夏海回覆。

    倪采青 於 2012/11/28 09:30 回覆

  • 1226079766
  • 看完第一部了,想问个问题,后两部值得看吗?
    还是像奥特曼一样,打不完的小怪兽,几百集下来都一样。
  • 第二部也值得看。第三集我還沒看完無法回答。:D

    倪采青 於 2012/11/28 09:30 回覆

  • 光夏海
  • http://rosenovel.pixnet.net/blog/post/28350304

    專文討論飢餓遊戲,有大家對三部曲的看法。

    譯本當然有學問,
    台灣和大陸的版權是分開的,
    找的譯者也不一樣,
    自然會有不同的版本。

    另外譯本也是有版權的,
    假設繁體版由A出版社出版,
    B出版社之後買到原文的簡體版授權,
    也不能把繁體版直接轉成簡體,
    必須重新翻譯,
    否則也是侵權。

    還有就是私下翻譯公開上載到網上,
    仍然是侵權行為。
  • 光夏海解釋詳盡,感恩。

    倪采青 於 2012/11/28 09:31 回覆

  • 1226079766
  • 严格来说,这书「内容」不是我喜欢的类型,但就是舍不得放下。
    文笔方面不可忽视。
    决定看完。
  • 很高興你喜歡。

    倪采青 於 2012/11/28 09:31 回覆

  • 訪客
  • 看完小說課
    覺得還是變身暢銷小說家對我有用些XD
    小說課好像很多華麗的花招
    看了都眩目了 O.O 不過文筆的確很易讀
  • 《變身暢銷小說家》是系統性教科書,《小說課》是報紙專欄連載結集,兩者性質互補,都可以參考看看囉。:)

    倪采青 於 2012/11/28 09:40 回覆

  • 1226079766
  • 很多人都认为先看「变身小说」比较好。
    「变身小说」练的是内力=等于基本功。
    小说课和其他的书,练得是招式。
    没有一定的内力,这些招式即使看懂,也很难运用自如。
    即使是「变身小说」,也不是适合小学生等低端内力的人运用的。
    不过,「变身小说」应该是适合度最广,最内力的一本了。
    当你悟透「变身小说」,就是给你个藏经阁,你也能很快的吸收融合。

    幼儿园-小学生-初中生-高中生-大学生-大神(写作内力等级)大神代表写作方面已经很出名了的人。

    除了「变身小说」以外的书的作者,大部份都是有了一定名气的大神,以自己的立场与观点,写给大学生的。没考虑过某些低端人群。

    很明显,低端人群也需要这类书,而且他们比高端人群在人数上占绝对优势。
    所以适合范围更广的书,比如「变身小说」能得到更大的效果,更多的读者,更大的成功,是理所当然,可以理解的。

    在庞大的受众基础下,出现大神级的人数就会以几何倍数爆增。
    在庞大的群众读者基础与大量成神的人拥护下,「变身小说」想不火都难。
  • 內力vs.招式的比喻,先前也有讀者跟我說過。反正知識汲取多多益善,多方接觸都是好的。

    倪采青 於 2012/11/28 09:42 回覆

  • 1226079766
  • 这个留言是给采青姐的。
    「饥饿游戏」是反乌托邦的小说。
    我想问,采青写过正乌托邦的书吗?
    我现在,在写一本正乌托邦+无限流的书。
    正乌托邦写的是,个人认为在未来很可能存在的社会型态。
    无限流说的是现实世界的人被非现实力量传送到某些世界进行生存游戏。
    以无限流包装正乌托邦,因为我没信心单独写好正乌托邦。
    现在打算,把两部份分开写,无限中带部份正乌托邦的描写。
    正乌托邦再另外每隔十几章进行一次单独详细描写。
    这样写作难度会比较低点。
    因为我要描写的世界是由正乌托邦,无限流,和无限流中的无限生存游戏世界组成。
    想将这些世界完美的在正文中描写出来,难度不比「饥饿游戏」低,对于文字的驾驭力要求较高。
    所以我一直想找个大神来共同创作,我作为辅助,提供材料,世界观,世界设定。大神负责完成作品。因为我明白,这本书不是以我一人之力能轻易完成的。
    这个大神必须能描写乌托邦,感情戏,各类生存游戏,科幻,生化危机,等这些基础元素。-_-#这样的人很好找,但是否愿意与我合作就不一定了。-_-#
    像「饥饿游戏」那样,把世界观等设定完美融合在正文中,这是我一直想做到的。
  • 我沒寫過正烏托邦的書。
    您的考慮是有道理的,大神(指已有知名度的作者)既擁有獨立創作能力,不一定會想跟別人共同創作。如果他需要有人幫忙蒐集材料或做前期準備工作,會自己聘個助手,而助手是不能在書籍封面上掛名的。

    倪采青 於 2012/11/28 09:50 回覆

  • 1226079766
  • 我以前在此以「悄悄话」留过言,很明显,我不可能看到任何回复。

    我只能说,为了这本书的完成,我愿意付出我的一切。

    因为,这本书即使不能拯救这个世界,也能拯救我的灵魂。

    因为这也可能是我!一个卑微的废柴宅男作者!!这一生中唯一可能实现的愿望!!!
  • 寫作確實有拯救靈魂般的強烈療癒力。祝您寫作順利。

    倪采青 於 2012/11/28 09:50 回覆

  • 1226079766
  • ……-_-#又失败了

    我觉得第一部算是骨架,写的主要是世界设定与饥饿游戏什么的。
    第二部算是血肉,让这个故事更加丰满。
    第三部,我也还没看^_^不过我很期待,我会看完的。
    而且我没工作。如果不考虑吃饭睡觉之类的事情,我可以24小时持续啃书。
    你说过有些人高年龄出书,那我还急什么,就算凭我一人之力,应该也能在10年内完成^_^
  • 一定可以的。

    倪采青 於 2012/11/29 15:51 回覆

  • 1226079766
  • 越看越觉得未来一片黑暗。
    一边是高科技武器的拥有者。
    一边是奴隶。
    他们拿什么对抗?
    如果是冷兵器时期,还可能成功。
    但这超现代革命,没大量的军火可能吗?
    光是第一道防线,那些治安警就搞不定。
  • 看完就知道了。:D

    倪采青 於 2012/11/29 15:49 回覆

  • 1226079766
  • 有希望了,第三部开头,13区居然有12驾隐形飞机出场!!!有希望了^_^
  • ^_^

    倪采青 於 2012/11/30 23:33 回覆

  • 1226079766
  • 到第三部,出场人物太多了,记不住咋办?看起来怪怪的,你怎么处理记不住的角色?话说,你看完一部和二部后,你记得住多少角色?-_-#
  • 我沒有實際去算角色數量。記不住就翻回頭複習,如果是次要角色有時可以忽視。

    倪采青 於 2012/11/30 23:40 回覆

  • 1226079766
  • 我注意到这句
    即使没有了摄像机盒,他们彼此长得也很像。浅棕色的头发、红胡子、蓝眼睛。
    我们都是黑发黑眼黑体毛。
    不过,不说其他,光说体毛。
    如果头发是黑色,那胡子和其他部位的体毛也该是黑色。
    有地球人各处体毛天生不同吗?这货居然浅棕色的头发、红胡子。
    实在无法理解。
  • 這是科幻小說。都城還有染成綠皮膚、綠毛髮的人。

    倪采青 於 2012/11/30 23:41 回覆

  • 訪客
  • 染髮技術到那時應該極度發達了吧(笑)
    另外飢餓遊戲在這兒討論似乎有些偏題...
  • 說的是。

    倪采青 於 2012/11/30 23:41 回覆

  • 1226979766
  • 楼主说可以随便找个地方聊,另外如果你在N个地方留言,你就要记住N个地方的留言,去N个地方看回复。

    做人还是专一点好,3妻4妾会迷路的,晚上跑来跑去换房间也麻烦,不过如果集中在一个房间的话,就没这个问题。

    所以,留言要集中在一个地方^_^不需要经常换页面,收藏这个页面就是了。
  • 可惜blog不像討論版,沒辦法依主題開新討論串,討論到後來離題的話,日後其他人都會很難找尋--這是使用blog的一點心得。

    倪采青 於 2012/12/03 13:43 回覆

  • 1226079766
  • 另外,我觉得,看书最好还是数本轮着看,随时换,避免疲劳。
    有什么能有效避免啃书疲劳的建议么?^_^
    吃零食?
  • 書夠好看就不會疲勞了。

    倪采青 於 2012/12/03 13:43 回覆

  • 1226079766
  • 看完了,而且,不介意再看一遍。
    结局,挺美的。
    特别是在过去的种种的衬托下,
    真的很美。
    没有什么比活下来,生儿育女更令人满足的结局了。
  • 的確是。

    倪采青 於 2012/12/03 13:44 回覆

  • QQ1226079766
  • 这是一个计划,以前说过的。QQ聊比较好,这部落格我ipad表示很无力。发信息很难。
    看了吗?这个网站可能有问题,第二网站。http://bbs.news.qq.com/t-1389241-1.htm
    你知道,这世上有些人,比如战地记者,这些人为了某些目的,连命都能不要。
    更不用说某些电影与书籍之类的相关人员了,他们本身就能不依靠政府,完成这个计划。
    我只需要有人帮忙宣传,等那万分之一的人,等那些有能力的人,执行这个计划。
  • 1226079766
  • 完善的计划我已经有了,你应该相信,确实有那么万分之一的人,与类似「饥饿游戏」作者的那些人,会成为第一批支援者。而且这些人有足够的能力执行整个计划。
  • 1226079766
  • 我现在要做的不是写小说,在里面添加我的思想,等待以后某人发现,并研究可行性,再执行。我要的是直接亲眼看到这个计划被执行。只要一个人,英文还算好的,把我的计划传达给那万分之一的人,与「饥饿游戏」的作者那类人。「马拉星球之战」看过吧?合适的人选很多,只要联系上。
  • 1226079766
  • 添加设定:如果需要货币,设定为虚拟货币,每人都一样数目,为掌握消费能力的传承者封印全部或部份消费点数。食物等某些基本需要,免费分配。
    至于贡献者,工作者,等等,所有人,按工作,按贡献,计算荣誉点,作用类似于论坛,高荣誉点能有更多的话语权,更容易被关注,可以支持某项设定,帖子置顶,高亮,红字显示。

    完善计划已经有了,任何方面都有考虑到,全部内容整理出来太多了。已经发出的,只是为了说服某些人。
  • 回覆#79~#82篇留言:
    也許可試著寫信去聯絡《飢餓遊戲》的作者?(雖然我覺得找她執筆難度滿高的......)

    倪采青 於 2013/04/29 15:18 回覆

  • 悄悄話
  • 1226079766
  • 联系方式我没有,英文我不行,信息太复杂,直接google什么的翻译不是很好用。我需要,至少一个,擅长英文翻译的绝对支持者。然后,计划就能顺利发展。
  • 祝福您早日開展計畫。

    倪采青 於 2013/04/30 10:31 回覆

  • QQ1226079766
  • 执笔?这计划最需要的是初期支持者,一个也好,有优秀中英文翻译能力的绝对支持者。又不是找人写书……
  • 那是我誤解了,不好意思。

    倪采青 於 2013/04/30 10:30 回覆

  • Kenny
  • 這麼完善無缺的計劃,恐怕獨缺自我評判,何人喜歡?幸好,是碰上好心腸...好悶!來點冷笑話,調侃下。


    日本人為何叫飯盒「小便當」呢?網上答案五花八門。以下是悉尼商業中心内街頭記錄,未成年者請自我屏蔽,但乃歡迎大力傳播。

    悉尼有一家來自台北連鎖快餐店叫Cho Express,生意火爆,每逢飯點,排長龍已是司空見貫,且難能可貴的是華洋皆宜。

    這天中午,我也來捧場臺灣食品文化。前面排隊中有一對澳洲本地青年,正用英文大聲交談著。

    男一臉譏笑:我們中文老師教我們,尿尿學名叫「小便」嗎?

    女:是啊!而大腸出來叫「大便」,中國人真奇怪,吃飯叫「小便當」?

    男:中國人不講究衛生,所以才有H7N9!干脆直接把吃飯叫「尿尿當」,豈不是妙...妙极!

    男、女哄笑,周邊眾人怒髮衝冠,但皆怒而不言!

    我:两位,小便當乃日本人發明的,臺灣人只不夠是順手拾荒而用!要笑罵的是日本鬼子。

    男、女不相信問:日本人怎麼也會用中文?如日人會中文,怎會不懂小便和吃飯之分?

    我急中生智答:唐朝時,日人上千過萬來唐留學,中華祖先傾囊相授。有一日,日遣唐史,偶聽到皇上出恭,以為是唐皇出宮。

    男、女及周圍一群均一臉茫然齊問:此話怎講?

    我忙解釋:皇上出宮,自然出去游玩,尋覓佳餚。

    眾人皆疑:两者有何關聯?

    我再解:日史返家,以為應學以致用。尋思將吃飯改為中文"出恭"。但你知道嗎? 日人好抄愛改,更好竊他人為其用!覺"出恭"不太儒雅,就私立出恭學名「小便」為吃飯。普羅民眾均視為神舉,不日已流行倭島!這...這到後來,日商家就干脆將出售飯菜這行當叫小便當!

    眾人皆鬆了一口氣,我則心竊喜非常...采青老師不是教我們只要會講故事,就能...。正天馬行空,自我膨脹中,耳膜猛然一振!

    原來是澳洲男、女青年大聲頓悟:日本人誤將中國人的小便當飯吃了!

    眾人皆抿嘴不語。
  • 據我所知,日本人稱飯盒「便當」,沒有加上一個「小」字。還請其他日文高手指教。

    倪采青 於 2013/04/30 21:09 回覆

  • 1226079766
  • 哎,计划需要的是完善与支持,计划不是我的一言堂。大家肯定有不同意见,我发出来就是为了完善他,并寻找支援者。
    还有,很多拿计划吐槽的朋友,请明白,计划只是达成乌托邦的一个因因,如果这个因有问题我们完善他就是了。
    如果计划外的因有问题,我们解决他就是了。只要我们愿意,没有什么问题是无法解决的。
    所以,某种意义上来说,计划是没有问题的,他需要的就是完善,理解,支援!!!
    还有,那个86楼的朋友,请总结下你的具体观点,这不是猜谜会,请以直接表达的方式回复。
    这计划最大的阻力就是,初期没有足够的支持者,哪怕我身边只有一个合适的支援者,我也不会再局限于论坛上发展了。
    有些事,有个人陪着,那事情就完全不一样了。
  • 咦,86樓不就是您嗎?

    倪采青 於 2013/05/02 09:22 回覆

  • 悄悄話
  • Kenny
  • 釆青也來個冷笑話,XD. 86 與85以上當然不是同一人。感謝88的提醒:原來書上教的老虎屁股摸不得和不是郭靖別亂路見不平是真的...

    另:悉尼禚家(Cho Express, 臺北真有此店嗎?),的確叫飯盒為「小便當」
    對日老百姓無惡意但當局連侵略都豪言另定義,惡心他們不為過。
  • 了解,謝謝說明!

    倪采青 於 2013/05/03 11:42 回覆

  • 請問一下聯合中時文學獎。
  • 這邊想問一下,聯合中時的文學獎,可以用英雄之旅的技巧嗎?

    不曉得這兩報的文學獎,要往什麼方向走呢?
  • 三大報文學獎走純文學、嚴肅文學路線,不建議使用通俗的英雄之旅,多埋些象徵隱喻,挑些嚴肅題材才是實在。

    倪采青 於 2013/05/03 11:44 回覆

  • 路人
  • 不曉得這樣問會不會有點白目?
    那有人可以推薦嚴肅文學的小說創作技巧嗎?
  • 除了小說課之外,《小說的五十堂課》、《讀懂文學的27堂課》這兩本也是偏向嚴肅文學的「賞析」(但不直接教「創作」。
    市面上有些一年舉辦一次的文藝營,也是偏向嚴肅文學。
    大學的中文系所課程通常可以旁聽,課程內容幾乎都是純文學。
    以上都可以去看看。

    倪采青 於 2013/05/09 19:41 回覆

  • 1226079766
  • 以因果论来说,乌托邦这个果是没错的,只要有足够的正确的因,就能达到这正确的果。
    因果因果,未来是无数的因,造成的无数的果,选择正确的因,我们就能得到正确的果。
    乌托邦计划这个因,需要的是肯定与完善。而不是去怀疑乌托邦这个果。如果我们不做任何尝试,未来就不可能有这个果。连第一步都不试着去努力,就更不可能达到目的地。
    至于乌托邦的定义,应该是完美的社会形态,未来,最好,最完美的果。我已经稍微阅读的乌托邦信息,个人认为没什么参考价值,我习惯以因果方式思考,比如盖房子,我不会直接照搬某设计图,而是从最基础的设计起来,明白自己要的是什么,再根据需要设计。买成品房我最讨厌,特别是里面有木质地板或地毯的时候。之前的类似乌托邦的定义,只能算是修改现存的社会形态。而不是隔离新旧社会,完全从根本上,因果上,重新定义新社会,定义未来。……打字时,思路突然断了,就先说到这。。。
    找回思路了,换句话说,旧社会,我们种下的负面因果,就由我们这一代承担。未来,我们的文明传承者,将拥有全新的社会文明,全新的因与全新的果。
    有人说,为什么以前的人没达成乌托邦,什么什么的,首先,世界是一直在变的,以前没有的因,现在我们有,电影,以前有么?全球信息网,以前有么?很多在计划中所必要的因与思想,以前是没有的。
    这是现在我在网上比较完整的资料,我还在不定时进一步完善,我在美国南费城的房子,住有一个博士与一个准博士。等计划的相关资料整理到一定程度,我会找他们谈谈的。
    腾讯QQ网,4个帖子。

    http://bbs.news.qq.com/t-1389241-1.htm

    http://bbs.news.qq.com/t-1397679-1.htm

    http://bbs.news.qq.com/t-1397685-1.htm

    http://bbs.news.qq.com/t-1397686-1.htm
  • 謝謝分享,祝福您談得順利。

    倪采青 於 2013/05/08 15:48 回覆

  • 1226079766
  • 今天问我妈要那两个所谓博士的电话,获得信息为,似乎是普通大学生两只,被我妈误传为博士,我真的很晕。
  • 噢......

    倪采青 於 2013/05/08 15:48 回覆

  • 1226079766
  • 很明显,以悄悄话留言的情况不多见,很好奇到底是什么内容不能公开发言的。
  • 當有事情只想跟版主交談,不方便讓其他版眾看見,就可以使用悄悄話。

    倪采青 於 2013/05/08 15:55 回覆

  • 1226079766
  • 可以说说你对这个计划的看法吗?
  • 計畫很有潛力,具體要執行出來才知道。

    倪采青 於 2013/05/09 14:55 回覆

  • @@采青真有耐心
  • 如題,你知道我說什麼
  • 我儘量。:P

    倪采青 於 2013/05/09 19:44 回覆

  • 1226079766
  • 谢谢采青姐的回复,可以推荐几个网址么?用来给大家讨论的地方。google看起来不好用。facebook还可以,就是在ipad2上面不大好用,大篇幅信息无法发送。至于中国大陆的网站就算了,信息控制很严重,有几个网站已经黑了我,包括起点中文网。我就是想找个合适的网站跟大家讨论交流下,不知道上哪几个网站比较合适。
  • 我是想到一些原創小說網站,譬如鮮網?

    倪采青 於 2013/05/13 21:00 回覆

  • 1226079766
  • 姐,我晕了,我有选择性恐惧症,输入鲜网,搜出好多网址,到底该去哪里^_^
  • 簡體字進:http://www.myfreshnet.com/GB/

    倪采青 於 2013/05/14 22:01 回覆

  • 1226079766
  • 找到个所谓的鲜玩官方X浪「口子旁的不知道怎么拼出来-_-#」应该没错了-_-#。
    里面有个帖子提到:
    鮮小噗 說 鮮網的www網址沒變,以前是由IP登錄網站的朋友,請將IP改為223.27.37.78、223.27.37.79、 223.27.37.80、223.27.37.81,目前上傳圖片文章、修改圖片、儲值鮮幣、加入鮮鮮人這幾個功能還在測試,有最新消息會再公布的、 謝謝大家!!
    似乎是说进入网址N多,但最后都是去同一个地方。就是路很多,但都能去同一个城市,我真晕了,都快30岁了,还真没见过这种情况。到底该怎么走?
  • 簡體字進:http://www.myfreshnet.com/GB/

    倪采青 於 2013/05/14 22:02 回覆

1 2