本文章已搬遷,請點此進入新站瀏覽完整內容。
在《變身暢銷小說家》中,采青曾經提過,投稿最基本需附上全書文稿及作者聯絡資料(真實姓名、電話、地址),另可再加上劇情大綱。這些資料對於大多數租書店通路的「類型小說」,如言情小說、玄幻小說,已經足夠。
本文章已搬遷,請點此進入新站瀏覽完整內容。
在《變身暢銷小說家》中,采青曾經提過,投稿最基本需附上全書文稿及作者聯絡資料(真實姓名、電話、地址),另可再加上劇情大綱。這些資料對於大多數租書店通路的「類型小說」,如言情小說、玄幻小說,已經足夠。
采青日前接受《Career職場情報誌》訪問,聊了聊臺灣言情小說的現況,內容已刊載於2010年9月號(第413期)。
日前采青接到玩媒體出版社鬼月特別企畫「驚悚短篇小說大賽」的評審邀約,雖然個人因不太敢接觸恐怖靈異題材而忍痛拒卻了這筆白花花的評審費,不過還是對這次的比賽規則印象深刻,現在的文學競賽是越來越公開、即時、透明、市場取向。對於大眾小說作者而言,是利多訊息。
本文已搬遷,請點此進入新站瀏覽完整內容。
在《變身暢銷小說家》,采青曾經分享過成功的故事結尾應具備的特質。今天我們來個反面表列,談談一種大師用來妙筆生花,但是新手使用必遭唾棄的奇妙結尾──機器神(Deus ex machina)。
今天傳出美國龍頭連鎖書店邦諾因不堪電子書及網路通路夾擊,公開求售,以及政大書城將關閉實體店面,轉型網路書店的兩則新聞,似乎透露現代人透過網路購書,已成必然趨勢。
本文章已搬遷,請點此進新站瀏覽完整內容。
采青想談這件事很久了,事實上從我在2006年開始創作的那一刻起就意識到這件事的存在,一直拖到四年後的今天才談,因為這件事太多人吵過,充滿太多意識型態,無異容易引發爭執的話題地雷,而我向來不願讓這塊精心維護的小園地裡沾染烏煙瘴氣。
本文章已搬遷,請點此進入新站瀏覽完整內容。
倪采青是位兼職作者,經常被讀者問及如何管理時間。我的方法很簡單,扣掉正職工時和家庭義務之後,剩餘時間都投入寫作,沒寫的時候也在讀,沒讀的時候也在想,並且狠心地把無關的活動都砍除,包括……
本文章已搬遷,請點此進新站瀏覽完整內容。
日本有位書評神人橋本大也,靠著地鐵通勤的時間閱讀,一天可寫一到兩篇部落格書評,靠著讓網友連結至Amazon網路書店購書的佣金,一年可以賺進一百萬日幣的外快。
隨著《穿著Prada的惡魔》、《BJ單身日記》、《購物狂的異想世界》、《豪門保姆日記》、《慾望城市》、《金法尤物》等作品陸續改編電影,有一種新潮文類正悄悄引領全球女性的閱讀潮流,那就是「都會小說」。
本文章已搬遷,請點此進新站瀏覽完整內容。
小說寫久了會詞窮。歐美使用拼音字母的人常用Thesaurus(同義字辭典)來解決,華文相較欠缺這種工具。所以倪采青根據小說寫作者的需求,以教育部國語辭典為本,結合面相學的智慧,自製一套工具包,歡迎親愛的讀者享用。
倪采青曾有一段時間在大陸工作,基於語言學出身的習性,特別會去留意兩岸腔調的差異。是在那時才發現,台灣人說話時,特別喜歡加句末嘆詞,如「喲」、「喔」、「耶」,台灣小說裡自然也會有較多嘆詞。
倪采青曾經在《作品被盜了嗎?恭喜你!》一文中談及面對盜文的心理建設,勉勵各位寫作者在碰到盜文時,能平心靜氣。但是,不代表我們要姑息養奸。