本部落格已搬遷至blog.nicaiqing.com
請移駕至新站瀏覽。

誰知道有哪位台灣人在大陸的原創網寫文寫到出書? (不含台灣的鮮網、小說頻道和冒險者天堂。)
rosenovel.pixnet.net/blog 倪采 青版權所有∣謝絕轉載∣請尊重智慧財產權
倪采青僅知道有一位爆走金魚在晉江原創網寫《清宮‧紅塵盡處》出了實體書。但很想知道,還有沒有別人呢?
rosenovel.p ixnet.net/blog 倪采青版權所 有∣謝絕轉載∣請尊重智 慧財產權
大陸的原創小說寫作風氣可用「蓬勃」來形容。數得出的大型網站就有起點中文網晉江原創網17k小說網紅袖添香瀟湘書院逐浪網四月天榕樹下幻劍書盟等。其中起點晉江紅袖添香佔了80%的市場,又以起點規模最大。
rosenovel.pixnet.ne t/blog 倪采青版權所有∣謝絕轉 載∣請尊重智慧財產權
根據2009年2月資料,起點的註冊用戶已超過3千萬人,VIP付費讀者有250萬,作品數20多萬部,VIP作品1萬多部,作者有18萬人--這樣龐大的繁星戰術,就讓人望之膽寒。
ros enovel.pixnet.net/blog 倪 采青版權所有∣謝絕轉載∣請尊重智 慧財產權
光從這18萬寫作人口中,擠到VIP簽約門檻就已經不容易,遑論要擠進排行榜,最終出書。
rosenovel.pixne t.net/blog 倪采青版 權所有∣謝 絕轉載∣請尊重智 慧財產權
這些寫手是哪裡來的呢?以下提供一些數據(2008年4月資料)。
rosenovel.p ixnet.net/blog 倪采青版權 所有∣謝絕轉載∣請尊重智慧財產權
20-30歲--佔60%
都市白領和大學生--分別佔40%和30%
來自中國沿海最多,其中長江三角洲地區佔30%以上

倪采青曾經抱著純粹好奇心態,想試試看新人在原創網獲得的點閱率跟部落格相比如何,便去起點更新了八篇文章,四個月內僅有231次點閱,事實證明,當名氣及文章更新量不足時,點閱率跟沒有宣傳的部落格一樣可憐,並不是進了原創網就會有很多人看你的文。

原創網的運作方式是當文章更新時會上首頁,但若不持續更新,文章立刻會被擠到後面去,慘遭滅頂。如果要一直保持在前幾頁,一天必須更新一兩次,一次至少兩千字,如此至少要保持兩三個月以上,才會滾到有固定群眾來追你的文。
rosenovel.pixne t.net/blog 倪采 青版權所有∣謝絕轉載∣請尊重智慧財產權
嚇到的話,妳可以退而求其次,移駕到第二大原創網晉江,出版難度就能降低一點。
rosenovel.pixnet.net/blog 倪采青版權所有∣謝絕 轉載∣請尊重智慧財產權
相較於起點男性佔了70%以上,晉江的生態是以來自經濟活躍城市的年輕女性為主,以下是一些數據(2009年資料)。
rosenovel.pix net.net/blog 倪采青版權所有∣謝絕轉載∣請尊 重智慧財產權
女性--佔93%
18歲以下--佔10%
18-22歲--佔21%
23-30歲--佔45%
31-35歲--佔17%
整體而言,18-35歲主流消費群就佔了84%
來自美國、加拿大、澳洲的用戶--佔35%
兩岸三地用戶中,來自一線沿海大城--佔67%(台灣佔9%)
rosenovel.pixnet.net/blog 倪采 青版權所有∣謝絕 轉載∣請尊重智慧財產 權
以寫作題材而言,愛情小說超過90%,又以清朝穿越題材最多。晉江也因此在女性網路小說市場佔了八九成。
rosenovel.p ixnet.net/blog 倪采青版權所有∣謝絕轉 載∣請尊重智慧財產權
晉江的註冊用戶有500萬人,每天登錄的用戶有100萬,日流量5千萬次。要在這邊寫出頭的難度雖說比較低,但註冊作者也有30萬人,簽約的有5千人,每天更新字數破千萬,創站以來總計有2千人出版作品。所以妳僅需要做的是從30萬人中擠到5千人的簽約門檻,再從5千人中擠進前2千名,就成功了。
rosenovel.pixnet.net/blog 倪采青版權所 有∣謝絕轉載∣請尊重 智慧財產權
這個說來簡單,等你真的成功以後,請來告訴我,我會為妳放鞭炮的。因為依照晉江網站提供的數據,平均每天有......

本文已搬遷,請點此進新站瀏覽完整內容。

倪采青 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(48) 人氣()


留言列表 (48)

禁止留言
  • Kate
  • 哇,青青的数据很有说服力。:)我发现写文还是不要太功利,保持平常心来得好,否则很容易郁闷放弃。

    有一个问题想小小讨论一下。我记得在写作方法里,青青提到线索的问题。比如武侠小说经常拿一本剑谱做线索,通过争夺剑谱来展开行文和故事,你觉得小言用什么来做线索比较妥当呢?男女主感情发展?我想来想去,觉得如果拿某个工具做线索,感情戏少了,大家不爱看,容易写成商战之类的,可是光有感情戏,又很小家子气……

    是不是我的理解有误?青青觉得呢?
  • 言小的線索沒有一定。男女主感情發展是必要的主線,但是同時間一定要有反向的推力,來達到「衝突最大化」。
    例如,羅蜜歐與茱麗葉生在世仇家族,一股愛情拉力加上一股仇家推力,就造成開展故事的絕佳引爆點。
    在衝突最大化的前提下,還要加入「綑綁」兩人的合理原因。比方說兩人同在一個長途交通工具裡,交通工具拋錨了...之類的。誰都走不掉。
    簡言之,就是把男女主角綁在白熱化的衝突中,戲劇就開始了。
    不知道這樣有沒有回答到kate的疑問?

    倪采青 於 2009/05/20 08:51 回覆

  • 綠眼怪
  • 我還未流覽過大陸的原創網, 不過光聽倪大的解說 就略知一二,
    另外, 關於言小的寫作, 我很好奇那些作者是如何搜尋主角的資料(如職業專門術語等等) ,又是如何整匯, 這一點在您的寫作方法裡尚未提及, 網路雖然方便但有一定程度的侷限, 假設我想找關於建築師的資料,是否只要在Google上打建築師就可以了?
  • 一般作者會以自己的職業經驗開始寫起。等到把自身經驗用光了,就是挑戰的開始。

    倪采青認為真正負責的作家不應把職業描寫墊基於想像。那樣子唬唬外行人也許可以,但內行人一看就知道作家沒把功課做好。蒐羅職業資料,建議可以這樣做:
    1. 最好能找真正的建築師來談話瞭解他們的工作內容與甘苦。實際面談絕對比網路搜的資料更加正確而深入。
    2. 看電視訪談節目。類似「中天書坊」那種半小時的名人專訪,也可以達到趨近實際面談的目的。
    3. 雜誌的人物專訪,也有不少職業密辛。
    4. 關於術語,最好能從面談中得到第一手資料,如果沒辦法找到真人對談,網路也是好幫手。到google打「建築 術語」就會出現許多筆資料。但你並不真的需要去買一本術語辭典,因為小說中的術語僅需揀兩三個達到散發氛圍的目的即可,如果運用過多,會造成讀者理解困難。

    倪采青 於 2009/05/21 09:26 回覆

  • 綠眼怪
  • 謝謝你的撇步分享
    畢竟言小著重的是愛情層面, 過多或專深的職業描述會拖礙閱讀樂趣,
    您的寫作技巧其實讓我不斷反思及整理我的言小閱讀經驗, 很期待您的書面市
  • 謝謝綠眼怪的鼓勵。看來您讀了不少言小,有沒有打算自己寫一本?^^

    倪采青 於 2009/05/22 20:34 回覆

  • 綠眼怪
  • 有時候小說或電視劇看多了,一方面在融入劇情內容的同時,一方面也會設想如果自己是編劇或作者, 我會怎麼寫或是我應該怎麼改寫, 結局該改成怎樣等等(這聽起來頗後設的),這帶給我很大的樂趣, 自然會有想寫的衝動 我寫好卻沒勇氣寄出, 還在修修改改, 身為讀者 享受閱讀, 身為作者 享受創作的煎熬, 我卻矛盾的彼此享受並反芻, 有時想想要不要寄出去也不是那麼重要 ,
  • 可見綠眼怪對創作已有相當程度的熟悉,所以看影劇已產生「職業病」了。:)

    采青一直覺得,在創作的過程中,作者也經歷一場脫胎換骨的過程。無論有沒有出書,這場經驗的價值就已經是無上的回饋了。

    倪采青 於 2009/05/25 08:49 回覆

  • 金魚
  • 聽朋友說倪大有評我的紅塵盡處,便跑來看了,實在是獲益良多(連忙筆記下來)。
    至於台灣的晉江出書作家,目前我只認識意外美人的宋雲笙,之前在逛ptt言小板曾經遇過幾個作者問起vip簽約的事,但是我不知道她們是不是後來都有出書。
    我自己是覺得,其實在大陸出書比台灣簡單很多,因為大陸的出版社實在太多,程度自然也就……嗯……參差不齊吧?
    而在晉江擠榜,我覺得似乎不是很困難,因為晉江的書雖多,能夠堅持寫下去的卻不多,小白書也非常多。所以只要寫得還通順、情節流暢,都會有一定的能見度。而且在公開的網路上試試水溫培養人氣,將來談條件也有相對的籌碼。
    大陸小說的定價雖然比較低,但是印量通常是1萬起跳,編輯給的自主空間也很大(其實就是不太管你),只要不是寫得很A很變態,大概都不會有太多修改,自主性高很多。
    我自己在jj,17k,九界,幻劍混過,網站的硬體設計跟讀者群對人氣跟評價有很大影響。
    以紅塵為例,先在幻劍混過,反應普通。而後在jj,算是很快就順利出版。接著17k來挖我去開專欄,但是反應不怎麼樣,九界的編輯則是人非常好,不過……總之,後來我就只在jj更新了。
    jj的行銷算是很聰明,跟它合作的圖書公司如磨鐵,悅讀紀等,也都是非常市場取向、擁有一定鋪貨管道的公司,所以能在jj出書,有一就有二,jj對出版作者盯的很緊,我的新書前陣子剛貼了三四章吧,管理榜單的編輯就馬上追來要談簽約的事,動作非常迅速……
    囉哩叭唆說了這麼多,無非是希望倪大也移駕jj貼文啦!
  • 真不敢當,采青才該喚您一聲金魚大才是。

    采青向來認為金魚是最有潛力的新生代歷史小說作家。剛剛才發現清河芙蓉不知何時出版了(是我lag太久了嗎),真是一喜。不知何時有緣見到繁體書?

    很開心獲得金魚大對原創網的「內線消息」,這些經驗談對我和網友都有很大的幫助。

    倪采青 於 2009/05/25 09:47 回覆

  • 金魚
  • 芙蓉還沒出書...因為我根本沒寫完哪,是簽約了沒錯,不過我一直在裝死就是了會放了個出版記號,估計是jj出錯了吧?
    最近又開了新坑,所以芙蓉要寫完只怕遙遙無期……(哭)
  • 啊,殘念......
    但是我還是會密切注意您的更新。好書是值得等待的。^^

    倪采青 於 2009/05/26 13:32 回覆

  • Kate
  • 青青,我又有问题了……
    我的总体大纲和分幕大纲都有了,可是为什么越写越觉得写得好难看啊,觉得剧情等等好象很没意思,冲突也不够激烈……
    这种情况正常吗?还是如果自己都这样感觉,读者就更加有这种感觉了……?呜呜呜……
  • 衝突如果不夠激烈,試著問自己兩個問題:
    1. 對主角而言,他生命中能碰到最慘的事情是什麼?或他最恐懼的是什麼?
    2. 賜給他那件最慘、最恐懼的事物。

    最大的衝突通常跟死亡有關,包括肉體的死亡、心靈的死亡(如愛情之死、人性之死、友誼之死、親情之死......)或職業的死亡(失業、被誣陷)。

    倪采青 於 2009/05/29 15:15 回覆

  • kate
  • 嗯嗯,谢谢青青。我好好琢磨琢磨。
  • 加油。:)

    倪采青 於 2009/05/30 13:37 回覆

  • ~晴
  • 其實我覺得大陸的原創有優缺點
    缺點就如上參差不齊的挺多
    不過轉念一想我覺得台灣言小品質差的其實也是多到爆

    我自己也算喜歡看台灣言小跟大陸原創,也沒覺得哪者就一定比較好
    不過有時候還真會想搖頭

    可能是因為大陸的原創作品多,通常真的紅的沒有一定的基本功或是夠好很難讓我注意到,我並非沒事就上去看,通常也是看有人推薦才會去看,看的自然是比較出名的作品
    而台灣言小就輕易多了,租書店隨便就是一排,可是不知道是我越來越刁鑽還怎樣,近年來台灣的我只啃的下現代跟架空,叫我看真的有其朝代的我都看不下去

    我想說說我對兩者的看法
    之前有個香港人跟我說,大陸的現代很多都會扯上階級問題作為衝突,這點我認同,台灣言小也會
    不過台灣言小通常走的是輕鬆夢幻路線,而大陸原創走的路線就比較血淋淋的現實
    這沒有分哪個比較好,只是一種不同地方的風氣吧
    這兩者我就不多做評論,心情想好一點就看台灣現代言小,挑個文筆ok劇情不要太糟糕,心情自然好,反正台灣通常走happy ending
    大陸的也好看,只是通常相較之下沉重些,但沒有比較差,就看每個人喜歡什麼,其實我也是很愛大陸的現代文,感覺現實點也好

    但一提到古代真不是我要說
    就單純說"出名"的

    大陸原創文筆要一定好,否則一定被批評
    再來就是看架空還現實
    架空就不管了
    寫好的兩邊都有

    如果是確有其朝代,那就一定資料會做足,起碼寫宮廷就該有宮廷的樣子
    之後劇情如何就看個人功力的
    當然也有那種比較夢幻甜蜜的,但起碼那個背景總是可以刻劃較成功的

    但台灣言小就不是這樣
    最近看了一本有人推薦的古代言小
    一看之下我血都不夠吐
    台灣言小通常一本完結
    也都著墨在感情比較多,這其實對我而言反而是好事,總比亂寫一通宮廷or戰爭好多
    但是偏偏一定有些人會想襯托出男女主角多厲害,搞一些權謀和戰爭,但最後權謀不權謀我看不出男女主角是否厲害,只覺得好草率,拿來給五年前的我看可能還好,現在我一定不能接受

    這使得我要看好看的古代就一定跑去看原創
    並非台灣的就多差,只是一本貨兩本之下想寫些什麼?男女主角的感情還是戰爭權謀?起碼台灣的言情小說主要就是言情,如果要寫些宮廷等等也不能著墨太多,還有一點,我真的認為太多寫了那個朝代卻沒真的去做足準備

    最近我看的那本有讀者說,作者文筆算不錯吧
    不過我到覺得是寫現代不差,寫古代還真的是太隨便,氣氛對話都不對

    這個留言好像有點打太多了
    其實我只是想說,大陸的會參差不齊我認同,但出色的作品也是很多,怎麼說呢……作品一多多少有辦法找出極品(?)
    相較之下台灣言小爛的也一堆,出色的不是沒有,但也就那幾個作者在撐……

    但我沒有要說那個不好哪個才好的意思
    我兩者都看,也都看不少
    只是真要說歷史上的朝代,台灣的還真的遜色了……

    ps這兩者路線其實沒有完全一樣,我會拿來比只是以看這兩者重複的人應該不少來說的
  • 恭喜晴榮登單篇留言字數第一名。(頒獎+拍手)

    您這麼認真留言,采青不認真回覆就太不好意思了。

    台灣言小的字數限制使其發揮空間受限。
    相反的,大陸原創雖然發揮空間大,但也造成了枝葉蕪漫的缺點。

    無論是台灣言小或是大陸原創,出書量都太龐大了。現在挑書好像在看第四台,一百多個頻道,要轉好久才能找到一個適合棲身的頻道。

    回到晴所提出的,為什麼台灣言小缺乏嚴謹考證的古代稿呢?

    古代的權謀不好寫,作者需要具備一定程度的歷史底蘊,如果沒有底蘊,至少要把準備功課作足,而那需要花費大把時間。他必須大量閱讀歷史小說,才知道古人應該如何言行應對,還得把該朝代的食衣住行歷史事件做基本瞭解。

    根據采青自己的經驗,寫古代稿所需要花的時間是現代的兩倍。假若其他作者也是一樣的話,以台灣言小的產業生態,這代表作者寫古代的收入可能只有現代的一半。如果要賺錢,當然寫現代比較快。若是要寫古代,很自然的,作者就會想辦法避開需要耗費時間考證的宮廷戲囉。

    假如有位作者真的深入考證了歷史,或者他本身就是歷史專業,他所寫出的精緻歷史大作,會受言小出版社錄取嗎?可想而知,答案是No。他的作品會被包裝成高陽、二月河或南宮博那種名家系列,但不會被包裝成言小。

    高陽有好幾本作品也幾乎是純言情,卻成為High Class的文學作品。這就是考證道不道地的差別了。

    p.s.可以偷偷告訴我那本別人推薦妳的看了會吐血的言小是不是...莫X七個字書名的那本嗎?

    倪采青 於 2009/05/31 18:12 回覆

  • ~晴
  • 對耶,就是那本(汗

    其實我知道古代的不好寫,所以通常我也不會自己無聊去碰自己不愛看的書

    我會比較不解的是
    明明古代可以寫的故事那麼多,我也知道台灣言小的生態不太可能會出版一個歷史精緻大作,他們要出的一開始就點名了,是言情,我也沒有抱有那種想在言情裡看到什麼宮廷啊鬥爭啊權謀等
    那為什麼作者在不大可能把那個題材寫好的情況下還要寫呢?
    像我看過一些古代言小,有的寫起戰爭算是有模有樣又不會少了言情,或者是可以拿捏好讓戰爭權謀輕輕帶過不會讓人覺得草率,有沒有下過功夫也是看的出來的

    我以前曾在一個言小作者那留過言
    那個言小作者都是寫古代居多,寫的算好
    她也曾提過台灣言小的東西主要就是言情
    不過我倒是覺得她的書可以拿捏好
    就是如果想用權謀表現出男女主角生存的亂世或者他們的聰明都有掌握到不失言情也不會讓人覺得把一切寫的過度夢幻簡單
    當然因為那個作者自己也算是喜歡這類的故事,寫多了得心應手,但一開始一定有做好該準備的功課

    我可以接受寫古代寫輕鬆有趣,寫些很夢幻的談戀愛看起來讓人開心也很好
    但是不能接受作者自己要去寫宮廷卻讓我覺得亂寫一通

    會讓我有那麼一點點失望可能就是這樣吧
    明明也算是小有名氣,為什麼不能多用點心呢
    如果不會寫戰爭或是宮廷,其實可以避開的,就換個身份,其實在我看來我說的那本根本不必一定要那個身份跟那些戰爭

    與其說我受不了品質不好的古代,應該說我受不了要寫了卻不好好研究歷史吧

    p.s其實我沒有要針對作者,只是剛好看到這本就說一下
    還有謝謝您的分析^^
  • 晴說到了重點,說到了采青的心坎裡。
    此文真應該裱起來,寄去給言小出版社看看。:D
    采青突然有個異想,您如果能應徵言小出版社編輯,會是讀者的福氣喔。

    倪采青 於 2009/06/01 09:01 回覆

  • 爆走金魚
  • 嗯……我覺得言小真的很受限於篇幅,因此要去鋪陳一個大時代,除非名氣大到能出個好幾本,否則就算滿版十萬還是很不夠寫。

    大陸的原創,我覺得受大陸的整個思潮影響,非常強調鬥爭與血腥,口號也超級多,好像誰的鬥爭寫得多寫得好就厲害,但是事實上整個朝廷跟宮廷的運作是需要和諧跟秩序的。

    舉例來說,周代的國家秩序就是宗法,秦漢是文書御天下,南北朝是士族與武力,唐是律令與經驗,宋明清則是祖宗家法的全盛時代,所以說,從客觀來看,跳脫這些秩序以外的人,不是不世出的奇才賢才就是亡國妖孽。

    但是大部分寫古代的作者,很少能在文章中建立出這種秩序,或者說,大家都太強調歷史中的那些特例,而忽略掉真正的現實。不過這些都要花很大氣力,已經不只是讀小說跟史料,應該已是讀到論文層賜的東西了。

    看起來,似乎歷史學家們應該好好寫些小說,但是歷史學家寫的小說往往慘不忍睹……黃仁宇老先生的汴京殘夢雖然很多人說好,可是我自己看了之後覺得也只是普通,還不如看萬曆十五年……

    所以說,歷史學家跟小說家之間的平衡,似乎還在等帶有人能身兼二職啊
  • 舉雙手同意。
    金魚大就是咱們等待的希望啊。:)

    倪采青 於 2009/06/02 10:33 回覆

  • ~晴
  • 如果真的可以當言小出版社的編輯,我想我負責的作者還是不要亂寫古代稿好了,我會受不了XD
    但我可以接受古代有錢人的夢幻戀情或平民生活,只要不要讓我覺得這其實對白太現代,根本在寫現代。
    主要是態度吧,寫什麼就該像什麼。

    我想跟樓上的金魚大說些話
    其實也不用那麼嚴,一般人對歷史的了解程度也不會那麼精,我想主要在於作者有沒有認真去思考自己想寫什麼跟能力到哪吧?
    例如說這個作者其實完全不了解宮廷的一些基本制度,那寫起來就算是不甚了解的人也都看的出瑕疵吧?因為輕鬆帶過不刻意提跟不會寫硬要ㄑㄧㄥ著寫過去還是有差距的。(硬ㄍㄧㄥ過去都會有種作者好像不知道在寫什麼的感覺)
    要寫,就對自己的作品負責,也是對支持自己的讀者的一種尊重吧?
    其實也沒有一定要考究歷史到什麼程度。
    像有些書雖然背景是宮廷,但寫起來可以是甜甜蜜蜜,因為作者本來就不是要寫嚴肅的,而是想寫一個夢幻一點的。
    而我會覺得糟糕的應該是作者今天想寫個轟轟烈烈戰爭或是奪權,但從頭到尾都讓人覺得莫名奇妙(怎樣的莫名奇妙就像是標榜嚴肅卻不是吧?說是黑巧克力其實吃起來甜的要死)。

    其實像是有些唸中文系的人也不一定會寫小說,會評論的人可能是會看但也不一定會寫:)
    唉呀,像我看書有時候也很挑,但要我寫個讓自己滿意的小說我想……不可能QQ

    我要去看清宮紅塵盡處了,好好奇XD
  • 晴說的話句句到了采青的心坎裡。
    《清宮‧紅塵盡處》的歷史考據很到位,身為讀者還是比作者有福氣。:)

    倪采青 於 2009/06/02 10:48 回覆

  • 爆走金魚
  • 同意知道自己的斤兩然後寫適合自己的文章,前幾天在原創看到一個小妹妹說她想寫心機腹黑文但是她本人不腹黑心機怎麼辦……(魚:阿就不要寫啊!)

    不過是說,心機文在大陸有很大的市場,大概也是這樣,所以大家才瘋狂寫吧~

    至於要看紅塵嘛……看完請給我點意見(握手)
  • 不曉得是不是文革歷史對大陸的文風產生影響。曾有編輯告訴采青,大陸慣寫大部頭書,反映了文革後對於知識的渴求(磚頭書看起來更有份量)。這樣推來,也許心機文的盛行也可以跟文革搭上一點關係?

    采青倒是想知道金魚對原創盜版的看法如何。感覺文章只要一放上網路,就要有變成「公共財」的心理準備了。^^:

    倪采青 於 2009/06/02 10:39 回覆

  • 爆走金魚
  • 嗚嗚,我只希望能在寫小說跟做研究之間做好一項就感謝上帝了。

    文革跟共產思想絕對是心機鬥爭充斥的原因,滿滿的鬥爭情節,我覺得看完二月河就差不多了……看多了會很疲乏,回頭再看近代的作品,我總覺得中文世界的創作逐漸喪失淡定的美學,我個人最喜歡的當代作家其實是日裔英籍的石黑一雄,往上一點則是川端康成,特別欣賞川端那種帶著淒豔的美感、石黑的留白與遺憾,原創小說,或者說近年的華文作品逐漸走向速食式、官能式的描寫(雖然這種問題在川端也是有啦,不過老人家處理得比較含蓄),讓我看了整個很不酥胡……原創似乎是還沒走到那一步,不過搶眼球搏版面的文章越來越多,實在是有點驚悚啊。

    至於盜版……我只能說我為對岸的盜版事業提供了不少資源(苦笑),如果在晉江選擇獨家發行,似乎可以稍稍遏止盜轉的問題,不過如果沒有簽vip約的話,如果紅起來也是馬上被盜,而且論壇中似乎不少讀者在看,有時候看讀者在盜版網站推我的文,實在不知道該哭還是該笑……
  • 采青雖然沒看過石黑的作品,但想像《清宮‧紅塵盡處》應該可媲美石黑的留白和遺憾。
    作者遇到盜版,也許只能用「寫得太好才會被盜」來安慰自己。說實在的,要寫到被盜版也挺不容易的呢...這樣好像挺阿Q的。^^:

    倪采青 於 2009/06/02 22:29 回覆

  • ~晴
  • 其實只要有貼出來的文章,就算有VIP還是各式各樣的防堵
    最後還是會傳出去……
    目前看過最保險的大概是出版前停更吧
    不過一旦出版到處都還是找得到電子檔(嘆
    這幾乎是防不了的

    (心機覆黑文真的很受歡迎,話說鳳囚凰的男主角容止就是公認的腹黑啊 = =")
  • 采青爹爹有次去辦手機,問小姐:「哪種費率方案最便宜」,小姐說:「不要打最便宜。」
    同理可證,哪種方法防盜版最保險?答案:根本不要放上網最保險。XD

    倪采青 於 2009/06/02 22:37 回覆

  • 黑土豆
  • 呵...采青的爹爹

    那媽不就要叫娘了

    那倪大每次跟爸媽見面不就要欠身說:采青來跟爹娘請安了,爹爹吉祥,額娘萬福!
  • 哈哈。一下就被黑土豆看穿了。

    倪采青 於 2009/06/03 23:32 回覆

  • ~晴
  • 突然想留言給金魚大但不知道怎麼找人,只好來這了
    希望不會佔了采青的頁面(已經佔了)
    我剛剛才赫然驚覺原來金魚大在ptt也很活絡耶
    而且看金魚大說起歷史,就好生佩服
    話說我還沒看清宮紅塵盡處
    主要是太忙最近又對電腦螢幕有點反感(?)
  • 恭喜妳尋人成功。

    倪采青 於 2009/06/05 13:48 回覆

  • 爆走金魚
  • 找我歡迎到個版
    bbs://bbs.cs.nctu.edu.tw
    版名:P_asbransa
    我在批踢踢是鄉民沒錯啊,批踢踢實在是個歡樂的地方~
  • 采青也偷偷記下了。

    倪采青 於 2009/06/05 13:48 回覆

  • 爆走金魚
  • 歡迎倪大跟晴有空來坐啊(招手)
  • 要連時好像剛好在停機維護中。
    晚點再試。^^

    倪采青 於 2009/06/08 08:45 回覆

  • 方島正
  • 如果倪大想和對岸的出版社合作,我可以提供一下自己以前的經驗給你參考。

    前兩年,我曾和「起點」談過上推薦,我本身是走玄幻武俠系列,也曾和台灣某出版社合作過,那邊的小編知道我原來的筆名,也表達了歡迎之意,可是簽約的時候,問題卻來了。

    我不曉得現在是否有所改變,可是兩年前,大陸那邊仍是外匯管制的國家,他們無法隨意把錢匯到台灣,所以在收取版稅這方面就成了問題。他們只有三種解決方法,一:把錢存下來!你什麼時候到上海,什麼時候跟他們拿。二:換成起點幣。三:請小編私下以個人名義匯給你。

    他們只能把錢存進大陸的銀行,除非你在大陸有帳戶,或者你跟大陸的親戚借帳號,但問題是,你人仍要到大陸才能領錢,台灣這邊沒法「跨行提款」。我要起點幣沒用,這又換不到台幣。而他們若把錢給小編以他自己的名義匯款,萬一有問題,〈譬如,小編捲款逃了〉他們並不負責。況且還有匯率折損,再說,那邊的小編也不太願意〈因為他們要多跑一趟銀行,自己幫你匯款〉。所以後來慎思之下,我只能決定暫時先放棄。

    我知道大陸的市場很大,也很重要,如果能夠「西進」,對往後的發展有很大影響,只是和大陸出版社合作未必有保障,他們大陸有自己的法律,若是合約上有問題,勢單力薄的作家一人如何與那些大出版社抗衡?我是覺得,若能讓台灣的出版社出面和那邊洽談,對自己而言,才能多一層保護。
    我並不是要潑倪大冷水,只是倪大若有西進的意願,還請多謹慎小心點。
  • 島正的經驗分享不僅對采青很有幫助,對有志寫作的網友也是很寶貴的資訊。謝謝。

    倪采青 於 2009/06/08 08:47 回覆

  • book87118
  • 樓上的回響看的密密麻麻的,眼睛快爆掉了
    不過我還是乖乖的迴響看一遍。

    看完以後我突然有個問題。
    那就是你們會不會為了目的而創作,倪大說的好,不管寫出來有沒有怎樣,但作者本身就脫胎換骨了。
    文筆變好,思緒舖成有條理,小說技巧等等。
    可是創作又不是為了脫胎換骨。
    我不信大家創作是為了練習文筆,練習如何寫小說。

    就像寫網誌絕對不會是因為自己寫了很爽,才打網誌的。
    而是因為一種期待別人討論,分享的心情。
    那你們創作有沒有什麼特別的動機。

    寫一本小說有特別的宗旨,還是先寫再說?
  • 這個問題非常好。
    不管是新寫手還是老手,總是不免回到原本的問題核心:為什麼要寫小說?
    采青觀察到許多作家對於寫作都有一種慾望,一種癮頭。
    套句李欣頻的話,就是「非寫不可,不寫會死」。
    至於為什麼非寫不可呢?這就因人而異了。

    為了好玩。
    為了娛樂。
    為了名利。
    為了心理治療。
    為了證明自己。
    為了表達與抒發。
    為了傳達某種思想。

    可以自行填下去。:)

    倪采青 於 2009/06/08 09:20 回覆

  • 爆走金魚
  • 現在有專業代收服務跟支付寶可用。
    我的版稅是透過代收服務收的,隨辦隨好,只是要抽點手續費,不過還算ok。
    至於小額的網路收益,可以簽一紙授權委託書(需提供人名或身份證字號等資料)請朋友代收然後轉匯給代收服務,也是隨辦隨好,方法有很多種,我個人覺得並不困難。
    至於台灣出版社跟大陸談,基本上聽說是版稅折半,也就是說大陸給你八趴,你只能拿四趴,我認為也算不上什麼保護,因為台灣的出版社也不可能為了作者越洋打官司(除非你在兩岸都很紅,打下去有巨大獲利)。
    那麼怎麼防止合約上的陷阱呢?最簡單的辦法就是找個懂法律的幫你看,因為編寫合約的都不是專業律師,而是出版部門中的法務,他們也不會在合約中引什麼很難的法條,而是會有一些邏輯跟字句上的細節條目需注意,這些東西稍懂法律的都看得出來,只要跟他們多討論幾回合,也能爭出個結果來。
    其實跟大陸的出版社打交道並不困難,技術問題也是可以克服的,不過需要注意幾點。
    1.大陸的書是不庫存不屯貨的,好處是出書會很快,壞處是不太可能給你幾版幾刷除非你是什麼韓寒等級的大角色。所以,幾乎是初版的刷量就決定了版稅收益,因此,能凹多大刷量就凹多大。
    2.因為上述不屯貨、不加印關係,所以合約雖簽五年抽版稅,實則是五年買斷,簽版稅或簽買斷沒有多大差別,差別在於哪個可以拿比較多錢。
    我的經驗是,二十到三十萬字的書通常出一本,定價是18-30塊人民幣,三十五萬到五十萬字出兩本,定價是28-42塊人民幣,從這個模式可以大概推出版稅的收益。
    3.透過網站交涉,網站會從你的版稅抽二十趴(沒錯,二十趴,很可怕吧),所以簽約上的趴數是不含網站抽頭的。不過相較於台灣出版社抽頭的一半,大陸網站還算好人了。
    而且,台灣的出版社到底有多瞭解大陸的行情,我也很懷疑,因為我有某朋友在某風評不錯出版社出書,結果賣到大陸是個小出版社……
    相反來看,大陸網站合作的對象大概都是一線的文化公司(其實是他們做書給出版社賣),所以出版社也都是能見度很高的大公司。在大陸,出版社的等級決定一切,最重要的是決定通路跟進書的量,以大陸滿地開花的新華書店為例,據說在大陸有上萬間分店,如果是能見度高的大出版社,每間鋪貨鋪一本就爆表,更何況是大陸各區級以上的圖書館(似乎這種地區圖書館特別愛進小說……我還在某個奇妙的偏遠小縣圖書館網站上看到我的書……),隨便鋪都爆表啊。
    總而言之,我認為大陸的市場很有發展空間,只要注意技術問題,最重要的是交幾個法律系的朋友就對了。
  • 這些可真是內線消息呀。看到的網友有福了。:D
    大陸市場隨便算算版稅就相當驚人,毋怪乎大陸一線寫手的收入動輒百萬人民幣囉。

    倪采青 於 2009/06/08 08:59 回覆

  • 爆走金魚
  • 回應book大的問題。
    其實,我個人是為了做研究才寫小說的……
    因為我讀歷史系的關係,每年修課都會研究很多事件或者人物,我個人是認為,把他們寫成小說其實是一種有效澄清理路也激勵自己去找資料的作法。
    後現代的歷史研究往往忽略人物或者過度放大人物,寫一本好的歷史小說我覺得跟做研究是差不多的,每寫一段都要想一想是不是哪裡不合史實,不合邏輯,我認為是一種有效的訓練方法。

  • 為了做研究才寫小說......還寫到出書......
    真是位認真的學生。(五體投地膜拜中)

    倪采青 於 2009/06/08 09:04 回覆

  • 晴
  • 來看一下又冒出的密密麻麻留言XD...

    做研究寫到出書,好佩服。
    其實我不太會使用BBS(不上手
    所以去晃過一次就跑了XD
    清宮紅塵盡處我有看一點點了,最近有點憎恨電腦螢幕跟古代文章QQ

    關於寫書、出版我插不上話(逃跑ING
  • 晴以純讀者角度提供的意見反而最寶貴唷。

    倪采青 於 2009/06/09 12:37 回覆

  • book87118
  • 總而言之,這個版面快要爆掉了。

    出版社的利益的好複雜喔!
    如果再台灣出版的書,可不可以在跟大陸簽一次呀?

    我剛才問的東西你們可能誤解了(看了自己的發表發現是因為自己沒有說清楚)
    就是會不會因為要表達某個東西而寫出作品。
    譬如說有時候覺得台灣的馬路真是爛到掉渣,走路走到一半還走到下水道裡頭。
    因而寫了一本"下水道的奮鬥"
    還是你們只是先寫出作品,依當時的靈感而定呢?

    此外靈媒的祕密實在是不太能理解,不過倒是吸收到很多養分。
    言情小說果然不太適合我這種熱血青年。
    倒是藍星人(上禮拜看完,名字都忘了)
    讓我很印象深刻,感情觀異於常人。
    不過寫道後頭有點偏掉,跟我自己當初假想的不太一樣(這也是看小說了樂趣之一)
    變得有點奇怪的藍星人。
    不過還是最喜歡小白了!



  • 因為台灣出版社未必有能力為你鋪貨到大陸,如果可以選擇的話,建議跟台灣的出版社簽繁體中文版。跟大陸就可以簽簡體中文版。如果跟台灣出版社簽了繁簡體,就不能再跟大陸出版社簽約了。

    關於是先有表達主題還是先有故事這個問題,應是兩者都有,因人因事而異。
    不少文學名著是先有主題才發展故事,如《湯姆叔叔的小屋》、《憤怒的葡萄》。
    大部份通俗小說則是先有故事,主題反而較不受重視。

    倪采青 於 2009/06/09 12:49 回覆

  • 方島正
  • 請問一下,所謂的專業代收服務和支付寶是什麼呢?我是聽說有類似幫人匯款的組織,不過,詳細的情形倒不是很瞭解,如果有朋友代收,那我也不用愁啦
  • 樓下已經有金魚大代為回覆了,真好。

    倪采青 於 2009/06/09 12:38 回覆

  • 爆走金魚
  • To版大:
    希望這些消息可以幫助有看到的版友,畢竟這塊大餅如果不搶也會有別人搶,不如大家一起來搶的好……
    至於用功……我大學是很混的啦……主要是興趣使然。

    TO晴:
    如果不慣用bbs,也可去晉江看,不過晉江的紅塵要收費的……

    TO book:
    在台灣出的書,要看你簽什麼約,如果沒有特別要求應該都是簽全球中文版,也就是簡繁體都簽了,這樣就不能自己再跟大陸簽約。
    至於寫東西要表達的信息,我自己是想表達很多啦,最近的野望是真實的唐代官場士人與生活,還在努力中。

    TO方島正:
    代收就是有些人專門做這種兩岸的轉介,比如說在大陸的網站買東西後,把網址跟下標頁給代收,然後把錢轉給代收,讓他幫你去付,因為網路是即時交易,所以動作是非常快的。去奇摩拍賣找代收就有很多家了。
    支付寶跟paypal一樣,是跨國的網路收付平台,支付寶的好處是不像銀行一樣是單向轉帳,必須對方開一個收帳頁然後再匯款過去,換言之,付款是一種雙向的動作,所以不會有付錯錢的問題。
    但是支付寶的限制是,若要完整功能必須有大陸的銀行帳號,因此除非你直接去對岸開帳戶註冊,否則也不能使用完全的功能。
    不過,你雖然沒有支付寶,但是代收一定會有,因此交易時間跟狀況就透明了。我個人的經驗是,代收在支付寶開收帳頁,jj財務付款,不到三分鐘,代收就把錢匯到我的郵局帳戶,去樓下小七一查就入帳了,當然中間要扣一點錢。
    至於匯差跟代收費問題都可談,我那時跟代收的決議是匯率用當日台銀公告匯率,付1000代收費補貼匯差、設約定轉帳費跟手續 費。
    當然也有人會推薦用paypal,但是我個人不推,因為paypal有金額上限而且幣值轉換也有複雜的匯率問題,聽說還有時候會用技術安全問題扣住錢不給的,所以我非常不推。
  • 這幾天的交會下來,發現金魚大真是知無不言言無不盡,充滿大愛哪。

    倪采青 於 2009/06/09 12:50 回覆

  • 方島正
  • 實在是太感謝了^^
  • me too.

    倪采青 於 2009/06/09 20:15 回覆

  • 爆走金魚
  • 啊咧……我會不會太多嘴了……請版大見諒啊
  • 怎麼會呢,采青高興都來不及了。

    倪采青 於 2009/06/09 20:06 回覆

  • 燕南飛
  • 大受用呀!

    不過我是跟我爸的朋友借銀行卡號......

    我是起點女頻的簽約作家,話說那裡真是水深火熱呀,好想跳到別家去(望天......
  • 起點是第一大站,高手如雲,要有毅力撐到浮上水面啊!

    倪采青 於 2010/04/26 12:04 回覆

  • 燕南飛
  • 對了,我有個問題,簽約了還能在BBS上放V文嗎?(因為我很想放......)
  • 看一下合約是否有規範禁止將V文在其他地方發表,若有的話,那恐怕就不行,除非您想賭起點編輯抓不到BBS的V文。XD

    倪采青 於 2010/04/26 12:08 回覆

  • 悄悄話
  • 朱加莉
  • 倪大,我想問個問題。
    就是我的小說正準備和晉江簽約時(目前還沒簽約),就有出版社找我出書了(這個禮拜的事),在這樣的情況下,我不知道還要不要跟晉江簽約,因為晉江一簽就是5年,而且要抽版稅20%,但是在晉江是否比較能夠衝人氣?(出版的話,晉江會給封面推薦)
    有人說不要簽,有人說可以試試看,我現在卡在要不要簽的問題上>"<
  • 朱加莉
  • 對了,我就是上面那個燕南飛,現在改筆名了,因為燕南飛這名字在大陸辨識度不高(太多人用這個名字了)
    以前是起點簽約作者,9月改到晉江去發表,沒想到尚未簽約就有出版社找了。
  • 首先先恭喜您喔(我以前以為燕南飛是男的,呵呵)
    請問找您出書的出版社是台灣還是大陸的?簽約內容是紙本版權還是連電子版權也包含?兩者的合約我都沒有看過,所以僅就大方向來回答。
    假設是大陸的出版社找您簽實體書合約,建議您先了解該出版社的規模和可靠度,若沒問題,可與對方談首刷量、定價和版稅,這樣就知道可以出版這本書的總收入可獲得多少。大陸據說是沒有再刷的,所以首刷就決定了一切。看看這樣的酬勞您是否滿意。另外再了解這個合約是單本約還是長約,若是單本約,那就簡單,可以先出這一本試水溫,之後進可攻退可守,理想的話繼續出,不理想的話可回到晉江。這樣可免去簽晉江一次五年被綁住的風險。
    投機一點的方法可以實體版權簽給一家,電子版權簽另一間。不過也許兩間出版社不會容許這樣的簽法,要詢問看看。

    倪采青 於 2010/09/15 18:33 回覆

  • 朱加莉
  • 是台灣的,我跟台灣出版社談,他們是希望我不要和晉江簽約0.0,他們說這樣會比較麻煩,是單本合約。
    謝謝倪大的建議,我先不要簽,出版試試看如何,再看到時候要不要簽晉江。^^
  • 目前這個方案看來可行。祝福妳發展順利。^^

    倪采青 於 2010/09/20 15:06 回覆

  • 悄悄話
  • sulow
  • 一個定居大陸快十年的老男人浮出水面。。
    應該說是連續看了兩天采青的blog才註冊pixnet的。呵呵
    先感謝采青MM貢獻的絕世教程啊。。。
    下次回台灣一定會買回家拜讀的。。。

    支付寶的話,對我們還是不太友好的。。
    沒錯,我們只要在大陸境內開設銀行帳戶就可以開通了。。
    不過,我們台灣人只能付款,不能收款。。
    如果要收款的話需要找一個當地保人。。。
    基本上除了娶了大陸新娘的同學。。
    是不太可能找得到保人的。。
    雖然理論上是可以“買”的到的。。
    但是涉及到轉帳和稅的問題。。。
    建議還是不要用的好。。。

    Paypal的話,
    大陸的paypal(Paypal中國)和Paypal是完全不同的兩個產品
    彼此間不能互通,而且不能跨國使用。。。
    這個我還沒太搞懂。。
    反正我Paypal中國裡的10美元愣是花不出去。。

    所以有需求的話還是找個在大陸的朋友私下換,
    或是請金魚大推薦信的過的代付了。。

    非常感謝采青大的精彩博文哦。。看了兩天還在奮鬥中。。。
  • 看您的遣詞用字,我完全相信您在大陸定居十年。(笑)
    支付寶我有開通過,保人正如您所說,是朋友的大陸新娘。XD
    Paypal大陸叫貝寶吧?大陸貝寶跟國際的Paypal不互通沒錯。可能要到國際(英文版)的Paypal註冊,才能支付美金?我有收過大陸支付過來的美金,所以應該還是辦得到。:)

    倪采青 於 2012/03/12 09:14 回覆

  • sulow
  • 哈,多謝采青大幫我解決了心中的疑問,
    正在認真的考慮該用繁體還是簡體投稿,
    看來即使用了繁體,其他人看起來還是會覺得彆扭。。。

    重點是,我根本看不出來是哪裡露餡的。。。>.<"
  • 我是從這五個詞瞧出來的:
    MM
    教程
    友好
    愣是
    博文

    不過這不是壞事,表示您運用簡體夠道地。:)

    倪采青 於 2012/03/12 15:57 回覆

  • sulow
  • Orz....
    在寫的時候除了愣是猶豫了一下,
    其他四個完全沒有經過大腦啊。。。
    不得不佩服采青大的心細如髮,以及認真對待每篇迴響的態度,
    真是給我上了一課。。(低頭筆記劃紅線)
    這也是采青大會如此成功的原因之一吧。。呵呵

    一個友人下週返臺,已請他幫忙帶回采青大作,
    最快月底就能看到實體書了。。
    滿心期待中。。。*^^*
  • 感謝支持。
    這個部落格從前也曾有過一段門可羅雀的時光,所以日後對每位讀者的留言鼓勵,怎能不感恩以待?

    倪采青 於 2012/03/14 12:16 回覆

  • 路人一枚
  • 偶爾會看版大的部落格
    只是都默默潛水~~XD(屬於懶人型)
    今天特意發文其實是有求相助
    我是一個寫原創古言的人~~
    在冒天 鮮網 晉江都有發文
    最近新在鮮網晉江發文
    這幾天兩個網站編輯都找來簽約了
    其實想了幾天 也查了資料
    JJ找人簽約就是像曬漁網 簽人一簽五年賣身契
    簽了之後出路就是申入V 比字數刷積分拼人氣
    但我還沒回復JJ編輯 鮮網先找上我所以先聯繫了
    只是鮮網肉文好多 我好清水 還有看鮮網的讀者也少好多
    (但是相比下要上榜倒容易了)
    是說 版大有什麼比較好的建議呢
    因為正在期末考 先簡略說一下 感恩
  • 首先恭喜您耕耘有成~
    我認為,每個人適合的地方不一樣,我不會比您清楚您適合哪個地方,只能簡單講,如果您敢拼,產量高,膽子大,對大陸市場有興趣,就朝競爭激烈的晉江去。要不然,鮮網就是個很好的起步點了。最重要的,您在哪個地方寫得比較開心呢?

    倪采青 於 2012/06/13 16:32 回覆

  • 阿德勒
  • 我剛滿十八,在晉江上寫文,最近有編輯要來簽約
    我還挺高興的,因為我寫得事比較冷門的文章,我想出版也不大容易
    不過可以定制印刷,就是類似自費出版那樣,可以印幾本來做紀念
    我不求要VIP但是我很想定制印刷
    但問題是,哪怕是定制印刷也要簽約,還一簽就簽五年@@
    我父母當然不同意,還說對岸這樣沒有任何的法律保障
    所以不願意讓我簽
    但是我很想簽(泣)....所以我很猶豫
    想問一下您對這件事情的看法.....
  • 現在要印幾本來紀念非常簡單,臺灣就有很多POD隨選印刷業者,何不印POD就好呢?

    倪采青 於 2012/09/07 00:14 回覆

  • 阿德勒
  • 自己印當然很OK
    不過重點是台灣好像沒甚麼人在看我寫的同人類型TAT
    so sad
    感覺就算滿18了
    還是很多事情都沒辦法去做
    很想去做,但是不能做
    卻又在想自己以後會不會後悔呢?
    (好繞口令哦哦)
  • 創作可以有很多種不同的心態和目的。純自娛(或娛樂少數親友)的話,印幾本出來就很開心了呢,也許抱著這樣心態來進行您的同人創作。:)
    我的經驗是,上大學(特別是離家就讀)後,自由度就會有大躍升,到時再衝創作也不遲。

    倪采青 於 2012/09/09 23:57 回覆

  • 貝爾
  • 意外看到這個BLOG,我只是小小讀者一個,
    雖然沒有在創作,但細看之下覺得收穫好多,
    想要表達一下我的感謝與崇拜。非常謝謝。
  • 您的回饋和鼓勵,我十分感激。:)

    倪采青 於 2012/09/09 23:29 回覆

  • Sue Grace
  • 采青大大我潛水一段時間了,最近終於冒泡了
    我想請問台灣的出版社有沒有在收類似原創長度的小說稿呢?
    還有關於稿費和簽約方面又是如何算呢?
    最近想嘗試看看寫原創小說但字數和情節方面總不太好拿捏
    不知采清大大有沒有相關方面的建議呢?
    謝謝你唷!!!
  • 根據我觀察,台灣出版社尋找原創稿件大多是從原創網站挑人氣旺者來簽約,因此原創小說最典型的出道法就是到大陸原創網站去寫,在大陸出版,再尋求回台出版。台灣歷史小說家謝金魚就是如此。不過此法有難度,寫手太多了。
    或者可以到台灣的原創網站寫文、投稿,例如鮮網。
    第三法是尋找租書通路、有出版原創小說的出版社來投稿,譬如耕林。頂多被退稿,不會有損失。:)
    稿費和簽約就依個別出版社規定,建議可到沈默的力量網站查詢,或到羅曼史相關討論區爬文詢問。如果有辦法跟該出版社的作者私下聯絡請教,更好。
    字數不用拘泥。如果是完稿後投,出版社可用排版調整,或出版前請你修改。如果是完稿前投,邊寫邊聯載的話,只要弄清楚字數是一本N萬,寫到N的倍數即可。

    倪采青 於 2012/09/11 13:03 回覆

  • sampkao
  • 好文啊,尤其是回覆 XD

    在此提供一個觀察,台灣作者目前想在大陸闖蕩,除了原創網外,還有雜誌這一門路。大陸的雜誌刊物各種各樣,據我所知有好些台灣人由此尋找突破口,在雜誌上試水溫,進而尋求出版。包括推理類,大幻想類,或懸疑驚悚類等等,好處是比較不怕網路盜版,壞處則是多為短篇。

    也許版主有空可以研究看看哩 :)
  • 確實是!之前有大陸雜誌向我邀稿,我就發現裡頭台灣作家不少。邀稿內容是四千字的短篇沒錯。:D

    倪采青 於 2012/09/14 15:18 回覆

  • 路人
  • 想請問一下大家 如果寫的是輕小說和推理小說 而且目標是成為簽約作者的話 在哪個原創網發表會比較合適呢? 還有大家大概是持續發表了多久之後 才成為簽約作者的呢? 謝謝
  • 輕小說我頭一個想到的是鮮網。
    後面一個問題我沒經驗,要請教其他強人了。

    倪采青 於 2013/03/11 21:04 回覆

  • 訪客
  • 請問倪大,您提到之前大陸雜誌向您邀稿,那想請問他們是如何支付稿費的呢?
    聽說很多大陸雜誌都是用匯款單,這樣您收得到嗎?
    或者您也是像金魚大一樣請代收幫忙?
  • 在大陸開個戶頭是最方便的。對方匯款入戶頭,銀聯卡可以在台灣跨海提領。

    倪采青 於 2013/05/13 21:01 回覆

  • 張英傑
  • 大陸作品鬥爭多,這代表他們的環境使然,人人為了爭上位,滿腦子都是競爭。

    我認為他們的作品就是如此,千篇一律,缺乏真正的多元性,缺乏一種真正
    的荒謬感,或趣味感。

    這其實是我們這邊的優勢,心情不對了,小說是寫不出來正經作品。

  • 我也覺得,鬥爭文還是大陸寫得最入味,台灣的風格不一樣。

    倪采青 於 2013/05/13 21:11 回覆

【 X 關閉 】

【PIXNET 痞客邦】國外旅遊調查
您是我們挑選到的讀者!

填完問卷將有機會獲得心動好禮哦(注意:關閉此視窗將不再出現)

立即填寫取消